美国以信贷和赠与的方式捐助了40亿美元。
The U.S. is contributing $4 billion in loans, credits, and grants.
美国以拥有大公司而出名。
据估计现今美国以有约八十万个帮派成员。
It has been estimated that the United States now has nearly 800,000 gang members.
但美国以年均季度增长率发布。
But Americans annualise quarterly growth, so an identical increase would be announced as a more impressive-sounding growth rate of 3.6%.
在美国以低脂糖的形式销售。
但把这种关切完全视为美国以忠告为名谋求自身利益将是错误的。
But it would be a mistake to portray this concern solely as U.S. self-interest masquerading as advice.
法国的失业率最高——9.6%——美国以9.5%的失业率紧随其后。
France has the highest unemployment rate-9.6 percent-followed by the United States at 9.5 percent.
当其他国家全神贯注打仗的时候,美国以他们的付出为代价巩固了自身的出口市场。
While the others were preoccupied with fighting, America strengthened its export markets at their expense.
美国以每月24%的速度摆脱失业,远高于最近几十年法国(8%)、德国(6%)和意大利(4%)的速度。
America's exit rate from unemployment, at 24% a month, is still far faster than rates in recent decades in France (8%), Germany (6%) and Italy (4%).
但现在美国的失业率却是异乎寻常的高,这是美国以营利为目的的大学开始担心其生存状况的原因之一。
But unemployment rates are still higher than usual, and that's part of what has triggered concern over the benefit of college.
没错,相比美国以个人债务为主,日本的泡沫经济主要体现于多数以地产或物业为抵押的公司过重债务。
True, Japan's bubble economy was much more about corporate-debt excesses, most of it borrowed against land or property collateral, rather than personal debt, as is the case in the U.S..
当案件审理时,行政部门可以通过批准绿卡申请使他们能继续留在美国以帮助那些美国公民的未注册的配偶和亲属。
And the administration should help the undocumented spouses and relatives of U. S. citizens by allowing those who have applied for green CARDS to remain in the U. S. while their cases are reviewed.
最著名的案例是1803年美国以1500万美元(相当于今天的3亿1200万美元)从拿破仑手中购得路易斯安那的土地。
The United States’ 1803 purchase of the Louisiana territory from Napoleon for $15m (now $312m) is the most famous case.
然而,必须有人先走出第一步,美国以世界百分之五的人口消耗了世界上百分之二十五的汽油,显而易见的成了应该迈出第一步的国家候选者。
Yet someone has to make the first move.america-whose population is only 5 percent of the world but consumes 25 percent of the world's gasoline-is the obvious candidate.
然而,必须有人先走出第一步,美国以世界百分之五的人口消耗了世界上百分之二十五的汽油,显而易见的成了应该迈出第一步的国家候选者。
Yet someone has to make the first move. America-whose population is only 5 percent of the world but consumes 25 percent of the world's gasoline-is the obvious candidate.
英国网球头号种子选手昨天以7-6和6-3轻松击败美国选手布莱恩·盖罗。
Britain's tennis No 1 yesterday overpowered American Brian Garrow 7-6, 6-3.
美国肯定会以无望成功为由否决这项提案。
The United States is certain to reject the proposal as a nonstarter.
我以询问在美国有多少日托中心开始。
I started by asking how many day-care centres were located in the United States.
基金会在美国艺术博物馆举行晚宴,以庆祝他们的新节目开幕。
The Foundation is holding a dinner at the Museum of American Art in honour of the opening of their new show.
每年的6月14日是美国国旗日,以纪念美国国旗。
Flag Day is celebrated on June 14 each year to honor the United States flag.
此外,几乎所有美国大公司都在以某种方式成为科技公司。
Plus, virtually all major American companies are becoming tech companies, one way or another.
1938年,在政府召开的全国卫生会议上,有组织的劳工成为立法的主要支持者,以保证美国的全民医疗保健。
In 1938, at the government-convened National Health Conference, organized labor emerged as a major proponent of legislation to guarantee universal health care in the United States.
老派阿曼派在殖民时期来到美国海岸,在现代世界以独特的小群体形式生存下来。
The Old Order Amish, who arrived on American shores in colonial times, has survived in the modern world in distinctive, small communities.
富士通接管了另一家美国公司安岛,以帮助其在美国生产并销售与IBM兼容的机器。
Fujitsu took over another American firm, Amdal, to help it to make and sell machines compatible with IBM in the United States.
富士通接管了另一家美国公司安岛,以帮助其在美国生产并销售与IBM兼容的机器。
Fujitsu took over another American firm, Amdal, to help it to make and sell machines compatible with IBM in the United States.
应用推荐