一名BBC驻梵蒂冈的通讯员称,自从大量虐童报告浮出水面以来,罗马天主教堂似乎更有兴趣保护神父,而不是惩罚责任人。
A BBC's correspondent at the Vatican says that since widespread reports of abuse first emerged, the Church has often appeared more interested in protecting priests than punishing those responsible.
对比利时进行的一份官方调查得出结论,几十年间,几乎每个主教区都发生了罗马天主教堂神父虐童事件。
An official enquiry in Belgium has concluded that child abuse by Roman Catholic priests took place in nearly every diocese over several decades.
一名BBC驻梵蒂冈的通讯员称,自从大量虐童报告浮出水面以来,罗马天主教堂似乎更有兴趣保护神父,而不是惩罚责任人。
BBC's correspondent at the Vatican says that since widespread reports of abuse first emerged, the Church has often appeared more interested in protecting priests than punishing those responsible.
一名BBC驻梵蒂冈的通讯员称,自从大量虐童报告浮出水面以来,罗马天主教堂似乎更有兴趣保护神父,而不是惩罚责任人。
BBC's correspondent at the Vatican says that since widespread reports of abuse first emerged, the Church has often appeared more interested in protecting priests than punishing those responsible.
应用推荐