罗瑞打开窗户说:“我现在好些了,谢谢你。“
Laurie opened the window and said, "I'm better now, thank you."
罗瑞的脸很悲伤。
当罗瑞从窗口看到琼时,一个灿烂的笑容改变了他苍白、悲伤的脸。
When Laurie saw Jo from the window, a big smile changed his pale, sad face.
罗瑞妮·亚当斯:另一部小说。
你看见过假装胆小怕事的么,罗瑞先生?
再说我之前也去过那儿。” 罗瑞琪的父亲说。
“Living on their own in a strange place can be harsh –we've been there before, ” said Luo's father.
“我明白。你是想说我年纪太大?”罗瑞先生说。
“不管在哪,我只想过我自己的生活。”罗瑞琪说。
“I just want to live my own way of living, wherever I am, ” said Luo.
安吉丽娜饰演格罗瑞亚,她的哥哥在那次抢劫中被误杀。
Angelina plays Gloria, a young girl whose brother was killed in the heist-gone-wrong.
“那么,门是锁上的么,朋友?”罗瑞先生吃了一惊,说。
"The door is locked then, my friend?" said Mr. Lorry, surprised.
而在北京交通大学大一新生罗瑞琪的家中,情况变得更加糟糕。
Things have been even more tense at home for Luo Ruiqi, a 19-year-old freshman at Beijing Jiaotong University.
他抬起眼睛望着罗瑞先生的脸,那样子正像他用以举例的孩子。
He looked like his illustration, as he raised his eyes to Mr. Lorry's face.
一项叫伏罗瑞塔的计画,鼓励当地农夫在光秃秃的山坡上种树。
The Floresta project is encouraging local farmers to plant trees on the island's barren slopes.
罗瑞拉德、雷诺兹美国以及其它烟草生产商都有待决诉讼的案子。
Lorillard, Reynolds American and other cigarette makers have a lawsuit pending.
“他能记得旧病复发时的情景吗?”罗瑞先生问,难免有些犹豫。
"Would he remember what took place in the relapse?" asked Mr. Lorry, with natural hesitation.
“看这,”葛罗瑞亚说,“我想给你这张照片并且你要和我一起祈祷。”
"Look here, " Gloria said. "I want you have this picture, and I want you to pray with me."
“同样重要的问题是,我们下一步怎么办,”戴罗瑞说,“水从哪里来的?”
"What's equally important is what we do next," Delory said. "Where did the water come from?"
吃完早饭撤下杯盘,桌旁只有他跟医生在一起时,罗瑞先生很带感情地说。
Therefore, when the breakfast was done and cleared away, and he and the Doctor were left together, Mr. Lorry said, feelingly.
继续搜索终于让她联系到罗瑞,罗瑞给侯本做了正子扫瞄,显示他有意识。
More searching finally got her in touch with Laureys, who put Houben through a PET scan that indicated he was conscious.
这位是骨瘦如柴的女士罗瑞塔,患有肺结核,紧抱志工,她不断的感谢慈济。
This is Loretta; thin and wasting, she suffers from TB; choked with emotion, she expresses her gratitude to Tzu Chi.
上述伦敦证券交易所发言人周一说,罗瑞铎预计国际板将在明年年底前准备就绪。
The LSE spokesman said Monday that Rolet expects the international board to be ready by the end of next year.
罗瑞先生开始注意到了德伐日的生硬态度,便怀疑地望了他一下,然后带路前进。
Beginning to be struck by Defarge's manner, Mr. Lorry looked dubiously at him, and led the way.
麦格正在成长为一个妇人,罗瑞的秘密使琼意识到麦格有一天会离开家,也许很快。
Meg was growing into a woman, and Laurie's secret made Jo realize that Meg would leave home one day, perhaps soon.
罗瑞妮·亚当斯:我作为记者职业的一些东西还在身上,我无法想象不去做新闻报道。
Ms. Adams : Some things about my journalistic career have stayed with me. I can't imagine not reporting.
罗瑞妮·亚当斯:我作为记者职业的一些东西还在身上,我无法想象不去做新闻报道。
Ms. Adams: Some things about my journalistic career have stayed with me. I can't imagine not reporting.
“德伐日太太,肯定是:”罗瑞先生说,约莫十七年前他离开她时她几乎是同样的姿态。
"Madame Defarge, surely!" said Mr. Lorry, who had left her in exactly the same attitude some seventeen years ago.
他在壁炉前的椅子上坐下,面对着罗瑞先生。两人单独相对时,罗瑞先生问他做了什么?
He sat down in a chair on the hearth, over against Mr. Lorry. Whenthey were alone, Mr. Lorry asked him what he had done?
皇家防止虐待动物协会主治兽医马克·罗瑞说:“这是个大问题,非常能反映出人们的状态。”
"It's a big problem, and quite reflective of what's happening in the human situation," said Mark Lawrie, the RSPCA's chief vet.
皇家防止虐待动物协会主治兽医马克·罗瑞说:“这是个大问题,非常能反映出人们的状态。”
"It's a big problem, and quite reflective of what's happening in the human situation," said Mark Lawrie, the RSPCA's chief vet.
应用推荐