正如罗森布拉特所指出的,对黑人作品的批评常常被用作阐述黑人历史的借口。
As Rosenblatt notes, criticism of Black writing has often served as a pretext for expounding on Black history.
赫尔曼·罗森布拉特很会讲故事。
理查德·罗森布拉特(纽约证券交易所):当我开始,该技术是电灯和电话。
RICHARD ROSENBLATT (New York Stock Exchange) : When I started, the technology was electric lights and telephones.
默比乌斯和罗森布拉特发现,长相好看的人更为自信,但事实上做得并不是更好。
Mobius and Rosenblat found that attractive people were more self-confident, but did not actually do any better.
罗森布拉特编造的谎言不断膨胀扩大的时候,他的家人都知道他在撒谎。
While Rosenblat's fabrication expanded around him, his family knew he was lying.
之后的几年里,一家文稿代理商和罗森布拉特签约,替他谈妥了一个出书计划。
In the years that followed, Rosenblat was signed up by a literary agent who 11 brokered a book deal.
柏克利出版公司筹划在2009年出版罗森布拉特的自传《铁丝网外的天使》。
Rosenblat's memoir, Angel at the Fence, was 12 slated for publication by 13 Berkley Books in 2009.
11年之后,他们重新回到温弗瑞的节目,在节目中罗森布拉特跪下来给他的太太戴上了一枚新的戒指。
Eleven years later the couple returned to Ms. Winfrey's show, and Mr. Rosenblat got down on his knees to give his wife a new ring.
在那里,罗森布拉特太太与内森·桑塔格相识,两人婚后举家迁往加利福尼亚州的洛杉矶居住。
There, Missus Rosenblatt met Nathan Sontag. The couple married and the family moved to Los Angeles, California.
根据《篱笆下的天使》校订稿的序言,罗森布拉特参加了纽约邮报的“读者撰写的最美的爱情故事“的竞赛。
According to the prologue in a galley copy of “Angel at the Fence, ” Mr. Rosenblat entered a contest in The New York Post for the “best love story sent in by a reader.”
后来在1995年,罗森布拉特把故事写了下来,参加一份报纸举办的以情人节为主题的短篇故事大赛并获奖。
Then, in 1995, Rosenblat wrote it up and entered a newspaper competition to find the best Valentine's Day-themed short story.
数月后,罗森布拉特夫妇获邀参加《奥普拉·温弗瑞秀》,在演播厅镁光灯的投射和聚焦中,两人手拉手坐在米色沙发上接受采访。
Within months, the Rosenblats were appearing on the Oprah Winfrey Show, sitting hand in hand on a 10 cream sofa, in the full glare of studio lights.
但是,当罗森布拉特那段本来无伤大雅的奇闻轶事逐渐演变成某种令人担忧的谎言时,大家的共识就会越来越强烈,认为是时候说出真相了。
But when it became clear that Rosenblat's supposedly harmless anecdotes were spiraling into something more worrying, there was a growing consensus that it was time to speak out.
罗森布拉特夫妇于1996年应邀参加了“奥普拉·温弗瑞秀”,讲述了他们童年时期(当罗森布拉特先生被关在臭名昭著的布痕瓦尔德营区)相识的故事。
Mr. and Mrs. Rosenblat appeared on “The Oprah Winfrey Show” in 1996, telling their story of meeting as children while Mr. Rosenblat was a prisoner at a subcamp of the infamous Buchenwald.
凭借谎言快速成为半个名人这件事还导致罗森布拉特和他唯一活着的哥哥萨姆之间产生了一道不可弥合的裂痕。萨姆于2007年2月去世,至死都不愿和他说话。
Rosenblat's rapid rise to semi-celebrity also caused an 31 irrevocable32 rift with his last surviving brother, Sam, who died in February 2007, still refusing to speak to him.
凭借谎言快速成为半个名人这件事还导致罗森布拉特和他唯一活着的哥哥萨姆之间产生了一道不可弥合的裂痕。萨姆于2007年2月去世,至死都不愿和他说话。
Rosenblat's rapid rise to semi-celebrity also caused an 31 irrevocable32 rift with his last surviving brother, Sam, who died in February 2007, still refusing to speak to him.
应用推荐