她并非从小就注定会成为演员.,出生在纽卡斯尔的瑞斯波罗格,来自一个工人家庭。
But acting was not an obvious path for her. Born in Newcastle, Riseborough comes from a family of miners and factory workers.
卡门瑞哈特及肯尼斯·罗格夫在其新作《这次有所不同》中提到,之前,经济危机过后,经济都长时间增长滞缓。
Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff, in their book "This Time is Different", argued that past financial crises have been followed by long periods of sluggish growth.
这个角色原定为《在云端》女主角维拉·法梅加扮演,但她怀了身孕,所以瑞斯·波罗格才接替了她。
The part was originally intended for Up in the Air actress Vera Farmiga, but she became pregnant and Riseborough stepped in.
瑞斯·波罗格为了这个角色,在机器上操练了两周,学着用皮革缝制汽车坐垫。
Riseborough trained on the machines, sewing leather panels together to make car seats, for two weeks as preparation for her role.
从撒切尔夫人到达格南工厂的工人,安德丽亚·瑞斯·波罗格以自己在舞台和屏幕上塑造的坚强女性形象,获得了观众的认可。
From Margaret Thatcher to a Dagenham factory worker, Andrea Riseborough has earned a name for herself portraying headstrong women on stage and screen.
“我不会说‘我爱撒切尔’,”瑞斯波罗格说:“但最后我的确对这个角色充满了感情。”
"I wouldn't say I loved Thatcher by the end of it, " says Riseborough, "but I did end up feeling very warm towards the character."
“我不会说‘我爱撒切尔’,”瑞斯波罗格说:“但最后我的确对这个角色充满了感情。”
"I wouldn't say I loved Thatcher by the end of it, " says Riseborough, "but I did end up feeling very warm towards the character."
应用推荐