布什款待了俄罗斯总统弗拉基米尔·普京。
美国总统布什将很快通知俄罗斯,美国将退出1972年禁止测试导弹防御系统的核条约。
US President Bush will soon give Russia notice that the United States is withdrawing from the 1972 nucleartreaty that bans testing of missile defense systems.
美国总统布什将很快通知俄罗斯,美国将退出1972年禁止测试导弹防御系统的核条约。
US President Bush will soon give Russia notice that the United States is withdrawing from the 1972 nuclear treaty that bans testing of missile defense systems.
西奥多、富兰克林·罗斯福、威廉·霍华德·塔夫脱、德怀特·艾森豪威尔、林登·约翰逊、杰拉尔德·福特和乔治·布什在成为总统之前,都曾就职于这座大楼里。
Theodore and Franklin D. Roosevelt, William Howard Taft, Dwight D. Eisenhower, Lyndon B. Johnson, Gerald Ford, and George H. W. Bush all had offices in this building before becoming president.
西奥多、富兰克林·罗斯福、威廉·霍华德·塔夫脱、德怀特·艾森豪威尔、林登·约翰逊、杰拉尔德·福特和乔治·布什在成为总统之前,都曾在这座大楼里就职。
Theodore and Franklin D. Roosevelt, William Howard Taft, Dwight D. Eisenhower, Lyndon B. Johnson, Gerald Ford, and George H. W. Bush all had offices in this building before becoming president.
她当时身着一件棕色外套,一面头巾包着头部(这个头巾就是她的绰号所在,她戴着它就是一个俄罗斯老奶奶的风格,这种头巾用俄语叫做巴布什·卡斯)。
She was wearing a brown overcoat and a scarf on her head (the scarf is the reason for her name as she wore it in a similar style to Russian grandmothers - also called babushkas).
罗斯福知道自己的敌人是谁和美国必需采取怎样的措施去应对,但布什必须选择和指名敌人,而且新型的战争没有明显的规则、目标和前线。
Whereas Roosevelt knew who the enemy was and what America would have to do, Mr Bush had to choose and name an enemy in a new sort of war without obvious rules, aims or front-lines.
布什说,俄罗斯的行为使外界严重质疑其在格鲁吉亚和这一地区的意图。
Mr. Bush says Russia's actions raise serious questions about its intentions in Georgia and in the region.
本月末,假如国会不去阻止的话,起初由布什进行谈判与俄罗斯达成的“123契约”将会开始生效。
Later this month, the Russian 123 agreement, originally brokered by Bush, will go into force if Congress doesn't move to stop it.
布什尔核电站的第一批核燃料在国际电子能机构的监护下,已于星期一从俄罗斯运抵德黑兰。
The first consignment of nuclear fuel for Bushehr from Russia under the International Atomic Energy Agency safeguards finally arrived in Tehran on Monday.
布什尔核电站是俄罗斯建设的。
布什对俄罗斯的合法化问题反应冷淡,对克里姆林宫滥用权力却很宽容。
Mr Bush was indifferent to Russia’s legitimate concerns but soft on the Kremlin’s abuses of power.
如今俄罗斯将拖延已久的燃料运抵了布什尔,这将进一步削弱联合国安理会结束伊朗挑衅的努力。
By making long-delayed fuel shipments to Bushehr now, Russia will weaken further the UN Security Council effort to end Iran's defiance.
控制着布什尔的核燃料是俄罗斯在与伊朗的核争端上的筹码之一,但如今正在丧失。
Holding back on the fuel for Bushehr was one bit of Russian leverage in the nuclear dispute with Iran that is now being lost.
他对待布什是优雅—试想一下当年罗斯福手臂挽着胡佛照相情景和此刻奥巴马和布什真诚的谈论决策不是鲜明的对比么?
He treated Bush graciously-try to imagine FDR draping his arm around Hoover in front of the cameras the way Obama has done with bush-while negotiating firmly with him.
根据条约,俄罗斯为布什尔提供核燃料,同时回收废核燃料棒。
Under the pact, Russia will supply the fuel for Bushehr and then take back the spent fuel rods.
今年早些时候,华盛顿对俄罗斯在国际社会反对,而且担心伊朗的核武器项目的情况下,仍然坚持按计划启动布什尔核电站提出批评。
Earlier this year, Washington criticized Russia for going ahead with the planned opening of the plant amid global disagreement and concern over Iran's alleged nuclear weapons program.
布什从普金眼中看出“心灵的感知力”,奥巴马并不像他一样,对俄罗斯首领大放奉承之辞。
Unlike Mr Bush, who looked into Vladimir Putin’s eyes and got “a sense of his soul”, Mr Obama was not gulled into giving Russian leaders cloying praise.
布什从普金眼中看出“心灵的感知力”,奥巴马并不像他一样,对俄罗斯首领大放奉承之辞。
Unlike Mr Bush, who looked into Vladimir Putin's eyes and got "a sense of his soul", Mr Obama was not gulled into giving Russian leaders cloying praise.
布什承认,“自由议程”的负面影响,包括俄罗斯以牺牲格鲁吉亚为代价,加强了在邻国乌克兰和高加索地区的影响力;
On the negative side of the “Freedom Agenda”, Bush acknowledges the increase of Russian influence in neighbouring Ukraine and in the Caucasus at the expense of Georgia;
相比之下,罗斯福家族和布什家族的统治时间似乎就相形见绌了。
这批货物是用于帮助俄罗斯在伊朗的布什尔核电站南部港口城市建设的一个核反应堆。
The shipment is intended for a nuclear reactor the Russians have helped build in the southern Iranian port city of Bushehr.
把古巴和伊拉克作比较,不仅是因为把罗斯福和乔治·布什、切尼相提并论显得荒唐可笑。
The comparison between Cuba and Iraq is fanciful, and not only because it is preposterous to equate Roosevelt with either George Bush or Mr Cheney.
在新罕布什尔州的柏林,位于安德罗斯科根河旁的詹姆斯河公司的制浆造纸厂向外排放着滚滚的含有硫化物的蒸汽。
Steam and sulfides billow from the James River Corporation pulp and paper mill on the Androscoggin River in Berlin, New Hampshire.
布什说,俄罗斯现在必须信守协议,从格鲁吉亚撤军。
Bush said Russia must now honor that agreement and withdraw its forces from Georgia.
布什说,俄罗斯现在必须信守协议,从格鲁吉亚撤军。
Bush said Russia must now honor that agreement and withdraw its forces from Georgia.
应用推荐