他于2005年在帕罗奥图建立了自己的第二个公司并将其卖给“塞尔福斯”网络公司,成为了产品管理副总裁。
He founded his second company in Palo Alto in 2005 and sold this company to Salesforce.com, becoming VP of Product Management.
斯坦福警官瑞奇·康克林上尉说,现年55岁的纳什刚到她的朋友,现年70岁的桑德拉埃罗尔德家里,这个名叫特拉维斯的黑猩猩就跳到她身上,并且开始咬她、捶击她。
Nash, 55, had just arrived at the home of her friend, Sandra Herold, 70, when the chimp, named Travis, jumped on her and began biting and mauling her, said Stamford Police Capt. Rich Conklin.
同j . I.罗代尔、伊娃·巴尔福女士、阿尔伯特·霍华德等有机发烧友们一起,诺斯·伯纳勋爵将农田视为天然的生态系统,反对使用化学肥料和农药。
Joined by fellow organic pioneers like J.I. Rodale, Lady Eve Balfour and Albert Howard, he championed farms as natural ecosystems, and railed against chemical fertilizers and pesticides.
奥尔巴尼、布法罗、伊萨卡、纽约市以及罗切斯特和萨福克县、汤普金斯县已制定当地的性别表达禁止歧视法案。
Albany, Buffalo, Ithaca, New York City, and Rochester, and the counties of Suffolk and Tompkins have already enacted local GENDA laws.
在这张照片拍摄的时候,唐娜一家人住在福罗里达州,而亚历克斯住在蒙特利尔。
At the time the photo was taken, Donna's family was living in Florida and Alex's family called Montreal home.
在这张照片拍摄的时候,唐娜一家人住在福罗里达州,而亚历克斯住在蒙特利尔。
At the time the photo was taken, Donna's family was living in Florida and Alex's family called Montreal home.
应用推荐