去年十月,我们两家公司发表了关于网络中立原则的共同声明。
In October, our two companies issued a Shared statement of principles on network neutrality.
FCC提出的网络中立原则可能阻止运营商针对性的对网络内容或应用程序进行阻止或减慢网速。
The FCC's proposed net neutrality rules would prohibit carriers from selectively blocking or slowing Web content or applications.
CTIA和一些主要的运营商已表示对于网络中立原则运用于移动设备的担心,他们说这可能保护运营商容易辨别他们的服务。
The CTIA and some major carriers have voiced concern about net neutrality rules being applied to mobile, saying they might prevent carriers from differentiating their services.
包括eBay,Skype和和Yahoo在内的相当数量的互联网公司在本月早些时候曾跟Vaizey写信请求他将网络中立原则加入法律章程中去。
A number of Internet companies, including eBay, Skype and Yahoo wrote to Vaizey earlier this month urging him to enshrine the principles of net neutrality into law.
在2005年,委员会采纳了四项原则来处理网络中立以用于撤销对电信公司提供互联网服务的限制。
In 2005, the commission adopted four broad principles relating to the idea of network neutrality as part of a move to deregulate the Internet services provided by telephone companies.
欧洲运营商T-Mobile的荷尔格.克洛克(Holger Knöpke)表示,“网络中立”这一运营商不应区别对待不同形式流量的原则,在移动网络上将不会取得成功。
“Network neutrality”, the principle that operators should not discriminate between different forms of traffic, will not succeed on mobile networks, says Holger Knöpke of T-Mobile, a European operator.
那样的话将会为互联网建立原则之一的“网络中立”原则画上句号。
That would put an end to "network neutrality", one of the Internet's founding principles.
网络中立指所有的因特网通信——内容、平台和网站——都应当被运载它们的网络平等对待的原则。
Net neutrality is the principle that all Internet traffic - content, platforms, and websites - should be treated equally by the networks that deliver them.
大家也认为,这项协议并不会将中立网络原则适用到无线网络的范畴中。
The agreement would not apply net-neutrality principles to wireless networks, these people said.
今天的投票是第一次展现出了网络中立性的原则——即所有的互联网信息内容应该被公平对待——在美国被正式立法规范了。
Today's vote represents the first time the principle of net neutrality - where all Internet content is treated equally - has been formally ratified in the US.
风险来自网络中立性原则:运营数据通道的有线和电话公司应当对所有流量一视同仁-任何人均不应逾越此线。
At risk is a principle known as network neutrality: Cable and phone companies that operate the data pipelines are supposed to treat all traffic the same — nobody is supposed to jump the line.
美国发布新规则,需要因特网公司遵守“网络中立”原则。
The US has proposed new rules that would require Internet firms to respect the principle of "network neutrality".
几家公司去年围绕“网络中立”的棘手话题推出了一些制衡措施,Verizon和Google愿意接受此种有原则的妥协。
Verizon and Google are pleased to discuss the principled compromise our companies have developed over the last year concerning the thorny issue of "network neutrality."
同样,美国的互联网服务供应商能够提供特定的服务,但一旦美国联邦通讯委员会认为供应商们利用特例挑战网络中立性的原则,他们有权介入。
Similarly, American Internet providers can offer specialised services, but the FCC can intervene if it thinks they are using this exception to undermine the spirit of net neutrality.
批评家认为美国电话电报公司和维珍公司威胁了网络中立化的神圣原则。
Critics felt that AT&T and Verizon were threatening to abandon the hallowed principle of network neutrality.
在现存的法律规定下,这将赋予委员会强制实行网络中立性的权力。网络中立性是指所有数据都应以相同的速度传送而不问来源的原则。
Under existing law, this would give the commission the authority to enforce "net neutrality" : the principle that all data, regardless of origin, should move at the same speed.
在现存的法律规定下,这将赋予委员会强制实行网络中立性的权力。网络中立性是指所有数据都应以相同的速度传送而不问来源的原则。
Under existing law, this would give the commission the authority to enforce "net neutrality" : the principle that all data, regardless of origin, should move at the same speed.
应用推荐