以下是网上求职者常犯的五个错误。
什么时候网上的个人信息会对求职者不利?
When could online personal information be detrimental to candidates?
很多招聘人员和经理确实会让求职者知道他们在网上申请的职位是什么。
Many recruiters and hiring managers do let applicants know where their online applications stand.
经调查发现,如今10个雇主中会有7个在网上研究他们的求职者,求职者已经得到警告,他们的Facebook的个人资料可能会损害他们的就业机会。
Jobseekers have been warned that their Facebook profile could damage their employment prospects, after a study found that seven in 10 employers now research candidates online.
求职者在网上的错误可能会危及自己的求职之路麦克里说,求职者总是发来不真诚地声称公司某个职位正是他们梦想的工作的求职信,这只会损害求职者的声誉。
Ms. McCreary says candidates consistently damage their reputations by sending cover letters that disingenuously claim a specific position at the company is their dream job.
职业咨询师建议求职者先在网上调查一下某一具体行业的平均薪酬范围,以及该公司的薪资在业内所处的水平。
Career consultants advise job seekers to do research online about the average salary range in a specific sector and a company's level within the industry.
今天,我们与求职者分享一些关于在网上展现自己的建议。
Today we share some ideas for job hunters about presenting yourself online.
国际人力资源咨询公司SHL的一项调查显示,中国近一半的雇主在招聘新人时喜欢到网上查看求职者照片。
Nearly half of all employers in China like to check out online photos of potential candidates when hiring new team members, says a survey by global HR consultancy SHL.
2017年,许多求职者目标不会实现,因为他们在用过时的方法来找工作,例如:将时间浪费在网上申请职位等。
Many job seekers will fail to achieve their goal in 2017 because they'll be using outdated job search techniques. i. e. wasting hours applying to jobs online, etc.
雇主也可在网上登记职位空缺,查阅已登记求职者的履历及挑选合适的应征者进行面试。
As employers, with a click of a button, you can post your vacancies, and search the profiles of registered candidates and select suitable applicants for interview, all online.
公司老板杰夫·韦纳的设想是最终每位潜在的求职者都能在网上搜索到空缺的职位及其所需的技能,使社会能更加人尽其才。
Jeff Weiner, the firm's boss, imagines that eventually every job opening and its requisite skills will be digitally searchable by every potential candidate.
另一方面,《商务周刊》的一份调查发现,在247家公司中只有少数几家会考虑雇佣获得网上工商管理硕士学位的求职者。
On the other hand, a Business Week survey of 247 companies found that only a handful would consider hiring applicants who earned their MBA degrees online.
但是当求职者到达约定的地点,他们会发现面试的公司与网上的写的公司并不相同。这种情况时有发生。
But when they get to the appointed place, they find that it is not the same company as posted online.
劳工部新的研究表明,只有4%的求职者在网上找到了工作。
New studies from the Department of Labor state that only 4% of job-seekers found their jobs on the Internet.
劳工部新的研究表明,只有4%的求职者在网上找到了工作。
New studies from the Department of Labor state that only 4% of job-seekers found their jobs on the Internet.
应用推荐