他提议建立一个区域性救灾组织,能对最近缅甸热带风暴和中国地震这样的灾难,作出协调反应。
He proposed establishing a regional disaster relief organisation capable of mounting a co-ordinated response to disasters such as the recent cyclone in Burma and China's earthquake.
他提议建立一个区域性救灾组织,能对最近缅甸热带风暴和中国地震这样的灾难,作出协调反应。
He proposed establishing a regional disaster relief organisation capable of mounting a coordinated response to disasters such as the recent cyclone in Burma and China's earthquake.
几天前在缅甸发生的热带风暴灾难也不例外。
And, the disaster, which hit Burma a few days ago, is no exception.
2008年5月2日,纳尔吉斯热带风暴在缅甸南部地区登陆,造成了巨大的人员伤亡和破坏。
Tropical cyclone Nargis made landfall in southern Burma on May 2, 2008, leaving a trail of death and destruction before petering out the next day.
我们已目睹了2004年的海啸、最近缅甸的强热带风暴纳尔·吉斯以及菲律宾的台风。
We have seen events like the 2004 tsunami, and recently Cyclone Nargis in Myanmar and a typhoon in the Philippines.
联合国儿童基金会估计,热带风暴“纳尔吉斯”在缅甸造成的死亡人数中三分之一是儿童。
The U.N. Children's Fund estimates one-third of all those killed by Cyclone Nargis in Burma are children.
缅甸同意准许外国医疗队伍进入受纳尔吉斯热带风暴袭击的地区。
Burma has agreed to allow foreign medical teams into regions hit by Cyclone Nargis.
纳吉斯热带风暴破坏或者是摧毁了缅甸南部大约一半的卫生机构。
Cyclone Nargis damaged or destroyed about half of health facilities in southern Myanmar.
伊洛瓦底三角洲地区在遭受纳尔·吉斯强热带风暴两个多星期后,东盟成员国才说服缅甸来会面讨论为灾民们提供援助的问题。
It took more than two weeks after Cyclone Nargis devastated the Irrawaddy Delta before ASEAN members could persuade Burma to meet to discuss aid for the storm's victims.
世界卫生组织警告说,遭受纳尔·吉斯强热带风暴袭击的成千上万缅甸灾民面临严重的健康危机。
The World health Organization (WHO) warns hundreds of thousands of victims of Burma's devastating Cyclone Nargis face a potentially serious health crisis.
联合国儿童基金会表示,由于纳尔·吉斯强热带风暴的影响,缅甸可能会有多达一百万名儿童感染疾病。
A United Nations agency says that as many as one million children may be at risk of disease following Cyclone Nargis.
她向中国大地震和缅甸强热带风暴中数百万受害者表示悼念。
She conveyed her condolences to the millions of victims of the earthquake that struck China and the powerful cyclone that ravaged parts of Burma.
世界粮食计划署近日报道,受热带风暴和鼠灾影响,缅甸今年将需要18500吨的粮食援助。
The World Food Programme recently reported that Myanmar will need 185, 000 tonnes of food aid this year, after the cyclone and a rat infestation have ruined crops.
世界粮食计划署近日报道,受热带风暴和鼠灾影响,缅甸今年将需要18500吨的粮食援助。
The World food Programme recently reported that Myanmar will need 185,000 tonnes of food aid this year, after the cyclone and a rat infestation have ruined crops.
在缅甸遭受强热带风暴的几天内,三个已经拥有“蓝海”的海军——美国,法国和英国——将满载着救灾物资的船开到缅甸的海岸外。
Within days of Myanmar's cyclone, three existing blue-water navies-those of America, France and britain-had ships off the country's coast, laden with supplies.
美国为帮助缅甸从灾难中恢复承诺提供300多万美元。 上星期六缅甸遭受热带风暴袭击,导致2万2千多人死亡。
The United States is pledging more than $3 million to help Burma recover from Saturday's cyclone that killed more than 22, 000 people.
美国为帮助缅甸从灾难中恢复承诺提供300多万美元。 上星期六缅甸遭受热带风暴袭击,导致2万2千多人死亡。
The United States is pledging more than $3 million to help Burma recover from Saturday's cyclone that killed more than 22,000 people.
根据报告的估计,纳尔吉斯强热带风暴造成的损失为40亿美元,估计缅甸在今后3年内需要10亿美元帮助恢复重建。
The report assesses damage caused by Cyclone Nargis at $4 billion and estimates Burma, also known as Myanmar, will need $1 billion over the next three years to help it recover.
纳尔·吉斯强热带风暴袭击一个月后,缅甸学校计划6月2号开学,这场风暴夺去数万人的生命,让一百多万人无家可归。
Burma's schools were due to reopen on June 2, one month after Cyclone Nargis struck, killing tens of thousands of people and rendering more than one million homeless.
这场今年5月初袭击缅甸的强热带风暴造成8万4千多人死亡,摧毁和损坏大约80万个住家,洪水冲毁大部分的耕地。
The cyclone, which struck in early May killed more than 84,000 people, destroyed or damaged about 800,000 homes, and flooded vast areas of agricultural land.
预期,东盟各国外长们还将讨论援救努力和危机管理问题。今年5月,缅甸和中国分别遭受了热带风暴和地震的袭击。
ASEAN foreign ministers are also expected to discuss disaster relief and management following the devastating cyclone and earthquake that struck Burma and China, respectively, in May.
缅甸也宣布举行为期3天的全国哀悼日。据估计,自5月2日遭受强热带风暴袭击以来,缅甸国内的死亡人数已上升到7.8万人和失踪人数已达5.6万人。
Three days of national mourning were also declared in Myanmar, where the estimate of casualties from the cyclone on May 2nd was raised to 78,000 dead and 56,000 missing.
缅甸也宣布举行为期3天的全国哀悼日。据估计,自5月2日遭受强热带风暴袭击以来,缅甸国内的死亡人数已上升到7.8万人和失踪人数已达5.6万人。
Three days of national mourning were also declared in Myanmar, where the estimate of casualties from the cyclone on May 2nd was raised to 78, 000 dead and 56, 000 missing.
这些物资足够安置1万名受强热带风暴袭击而流离失所的缅甸难民。
It says these goods will be enough for 10,000 people made homeless by the disastrous cyclone that hit Burma.
这些物资足够安置1万名受强热带风暴袭击而流离失所的缅甸难民。
It says these goods will be enough for 10, 000 people made homeless by the disastrous cyclone that hit Burma.
联合国儿童基金会估计,热带风暴“纳尔·吉斯”在缅甸造成的死亡人数中三分之一是儿童。
The U. n. children's Fund estimates one-third of all those killed by Cyclone Nargis in Burma are children.
联合国儿童基金会表示,由于纳尔·吉斯强热带风暴的影响,缅甸可能会有多达一百万名儿童感染疾病。
United Nations agency says that as many as one million children may be at risk of disease following Cyclone Nargis.
——5月2号晚上到3号夜间热带风暴袭击缅甸了南部,人们在遭遇有生以来最可怕的风暴时可能还没搞清发生了什么。
WHEN the most terrible storm in living memory struck southern Myanmar on the night of May 2nd-3rd, the people under it probably did not know what hit them.
——5月2号晚上到3号夜间热带风暴袭击缅甸了南部,人们在遭遇有生以来最可怕的风暴时可能还没搞清发生了什么。
WHEN the most terrible storm in living memory struck southern Myanmar on the night of May 2nd-3rd, the people under it probably did not know what hit them.
应用推荐