英语属于综合语,汉语属于分析语,语言文字类型不同,组句方式和表达习惯即有所不同。
English and Chinese, relegated to synthetic and analytic languages in typology, differ in their system-sentences and articulate the world differently.
综合语篇连贯理论和关联理论,指出话语联系语在书面语篇的生成和理解中,具有语篇组构功能和认知引导功能。
Based on the study of the Theory of Coherence and Cohesion and Relevance Theory, this paper briefly analyses the functions discourse connectives serve in the generation and interpretation of text.
作为综合语,英语核心句的组合在形态上接受数范畴对词语搭配的制约;
As a synthetic language, word combination in English kernel sentences is subject to morpho-syntactic restrictions in its category of number.
作为综合语,英语核心句的组合在形态上接受数范畴对词语搭配的制约;
As a synthetic language, word combination in English kernel sentences is subject to morpho-syntactic restrictions in its category of number.
应用推荐