部地区成了世界上第一个允许医生终止希望死去的绝症病人生命的立。
Northern Territory became the first legal authority in the world to allow.
Mr Rogoff把形势比作一个绝症病人接受一项有风险的治疗,也许能冶好但确定会有严重的、长期的副作用。
Mr Rogoff likens the situation to that of a terminally ill patient who is offered a risky treatment that may cure the disease but is sure to have nasty long-term side-effects.
这是努兰博士写于1993年的《死亡之脸》一书中的故事之一。这本书由几个故事组成,它是努兰博士用其一生的时间观察绝症病人的种种后果之后写成的。
That story is one of several that make up "How We Die", a book Dr Nuland wrote in 1993, after a lifetime of watching the effects of terminal illness.
知道他们自己病情的真相之后一些患绝症的病人可能会放弃治疗。
Some patients with incurable diseases might want to give up treatment after knowing the truth about their conditions.
当医生直白地告诉病人,他因为绝症将要走到生命的尽头的时候,患者通常会选择拒绝过分密集的医疗介入。
This showed that when doctors had frank conversations about the end of life with terminally ill cancer patients, the patients typically chose not to request very intensive medical interventions.
文楼村的病人们尚且为了活命而与绝症苦苦争持着,反观我们,我想我们都会感到汗颜.工作不顺利,整天唉声叹气;
AIDS patients in Wenlou Village are still struggling with the devil for survival relentlessly.But when we reflect on ourselves, I think most of us will feel awkward and guilty.
但长久以来,“动脉硬化不会一击致命,不是绝症”的想法深入人心,以致病人越来越多。
But "as soon as for long, the arteriosclerosis cannot strike fatally, is not incurable illness" the idea strikes root in the hearts of the people, so that the patient are getting more and more.
且以病人——尤其是罹患绝症者——的命运为例。
Take the fate of the sick - especially those who are incurable.
且以病人——尤其是罹患绝症者——的命运为例。
Take the fate of the sick - especially those who are incurable.
应用推荐