银牌和金牌得主一起绕场一周。
在比赛中获胜后,他的支持者抬着他绕场一周。
When he won the race his supporters chaired him round the field.
在李宁绕场一周点亮鸟巢上方的巨型火把时,全场沸腾了。
Rao Chang Li Ning in the week to light up the giant bird's nest at the top of the torch, a full boil.
晚宴上,名媛们将与贴身男伴绕场一周,舞伴会将她引见给舞会的主持人。
During dinner, the debutantes walk around with their devoted companions and are presented to the master of ceremonies.
被授予冠军奖杯后,我们把它给了拉里,并且轮流把他架在肩膀上绕场一周。
After we were presented with our winner's trophy, we gave it to Larry and took turns putting him on our shoulders and marching around the field.
乔治·布什本周在欧洲的告别之旅和运动员获胜后绕场一周还是有区别的,这一点不难看出。
It WAS not difficult to distinguish between George Bush's farewell visit to Europe this week and a victory lap.
“我本来想绕场一周去庆祝,但是我还是决定在蹦床上跳起庆祝更有意义,”满脸笑容的何雯娜赛后说。
"I had thought of running in a big circle to celebrate, but I decided it's more meaningful to jump onto the trampoline net to cheer, " said an all-smile He.
当她第 一个冲过终点线,举着摩洛哥国旗绕场一周庆祝 胜利的时候,卡萨布兰卡市民冲上街头共同 庆祝。
When she crossed the finish line in first place and took her victory lap carrying a huge Moroccan flag, people in Casablanca poured into the streets to celebrate.
李相花与她的教练紧紧相拥,并身披韩国国旗绕场一周,这在里德士速滑馆变得越来越熟悉,有很多的胜者都用此方法来庆祝。
Lee got a hug from her coach and grabbed a South Korean flag for the victory lap, an increasingly familiar celebration at the oval in suburban Richmond.
最终,奥运会主火炬由中国奥运英雄李宁点燃,他在万众瞩目之下缓缓升起,在空中绕场一周,点燃了象征奥林匹克精神的熊熊之火。
Finally, the cauldron was lit by a jet of fire from Chinese Olympic hero li Ning, who had been hoisted up to the roof of the stadium on wires.
这是一场精彩绝伦的开幕式,前体操运动员李宁被威压吊至高空,“跑步”绕场一周,点燃主火炬的一瞬让开幕式的气氛达到顶点。
It was a jaw-dropping beginning to the Games, culminating in former gymnast Li Ning being swung up the roof of the stadium and 'running' around the top level before lighting the cauldron.
在明尼阿波利斯(Minneapolis)、麦迪逊(Madison)、威斯康星(Wis.) 还有芝加哥,我路遇的朋友们纷纷向我表示祝贺,就好像我已经胜利了、正绕场一周享受欢呼一样。
In Minneapolis, in Madison, Wis., and again in Chicago, the friends I met up with offered congratulations as if I were already taking a victory lap.
奥运火种将由来自希腊奥林匹亚的最后一位火炬传递者带入会 场,火炬手 绕 场一周,登上台阶,点燃圣火。
The Olympic flame is then car-ried into the stadium by the last of the runners who have brought it from Olympia, Greece.
奥运火种将由来自希腊奥林匹亚的最后一位火炬传递者带入会 场,火炬手 绕 场一周,登上台阶,点燃圣火。
The Olympic flame is then car-ried into the stadium by the last of the runners who have brought it from Olympia, Greece.
应用推荐