一月,中国最为国际化的银行- - -中国银行与跨国经济银行签订协议,后者在31个非洲国家运营。
In January bank of China, the country's most international outfit, entered into a pact with Ecobank, which operates in 31 African countries.
经济政策不应该由中央银行行长组成的不负责任的委员会来施行。
Economic policy should not be run by an unaccountable committee of governors of central banks.
银行的介入使这家公司免于经济崩溃。
The bank stepped in to save the company from financial ruin.
受到经济衰退沉重打击的小企业指责政府、银行和那些迟付款的人。
Small businesses, hit hard by the recession, blame the government, banks, and late payers.
如果这意味着市场预期僵尸银行四处游荡,吮吸经济活力,也完全OK的话,那我将非常难过。
I would be very sad if it meant that the market expects it'll be quite OK to have zombie banks roaming around, sucking the life out of the economy.
官员们也希望获得更大的利益:不仅是银行,而是所有企业都能做出更长期的决策,为子孙后代建设更强大的经济。
Officials also hope for a much larger benefit: more long-term decision making, not only by banks but by all corporations, to build a stronger economy for future generations.
在经济危机时期,人们失去了信心,想从银行把钱取出来。
There was a loss of confidence in the time of an economic crisis, and people wanted to withdraw their money from the banks.
既然银行在逐渐恢复,我们期待他们能给出特别的承诺以帮助重建经济。
Now that the banks are back on their feet, we expect an extraordinary commitment from them to help rebuild the economy.
尽管一些经济学家预测未来经济会继续复苏,贝利却说,唯一可以肯定的是银行不太可能再次犯同样的错误。
While some economists predict continued recovery in the future, Baily says the only certainty is that banks are unlikely to make the same mistakes twice.
尽管一些经济学家预测未来经济会继续复苏,贝利却说,唯一可以肯定的是银行不太可能再次犯同样的错误。
While some economists predict continued recovery in the future, Baily says the only certainty is that banks are unlikely to make the same mistakes—twice.
经济衰退期间有几家银行倒闭了。
英格兰银行的首席经济学家安迪·霍尔德认为,英国正朝着一种由政府支持的数字货币的方向发展。
Andy Holder—the chief economist at The Bank of England—suggested that the UK move towards a government-backed digital currency.
蒂姆·康登是荷兰国际集团投资银行新加坡办事处的首席经济学家和亚洲研究部主管。
Tim Condon is the chief economist and head of research for Asia in the Singapore offices of investment bank ING.
注意规模庞大的英国银行与其经济的比值,以及西班牙企业债务的较高水平。
Note the huge size of Britain's Banks relative to its economy, and the high level of Spanish corporate debt.
后者则是关于如何将混乱的银行对经济的连带破坏最小化。
The later is about to minimize the collateral damage to the economy from a dysfunctional bank.
这种政策本身就表明,中央银行对经济前景极其关心。
And that policy is itself a sign that the central bank is extremely concerned about the economic outlook.
假使物价水平不再螺旋下降,银行认为经济最终会自己复苏。
Provided there is no downward spiral in prices, it believes the economy will eventually heal itself.
英格兰银行对经济前景同样也疑虑不安。
The Bank of England shares the widespread doubt and trepidation about its prospects.
当萧条撕裂经济,银行注定面临更多损失。
As the recession RIPS through the economy, Banks are bound to face further losses.
如果美国经济进入衰退的话,银行将会更加小心。
They will become even more cautious the deeper America's economy tips into recession.
经济繁荣时期,银行单纯通过杠杆获利,用贷款来掩饰不佳的资产回报。
During the boom many banks boosted earnings simply by levering up, masking poor returns on assets with the magic of debt.
银行从而致残,经济也双脚跪地。
在任何情况下,西方经济体数银行数目过多,预示着增长潜力有限。
In any case, Western economies are overbanked, suggesting limited growth potential.
帕特里克·弗里斯:《经济学人》银行版编辑。
上述对俄罗斯经济的展望是基于近期世界银行《全球经济展望报告》所给出的全球情境作出的。
The Russian outlook discussed above is based on this global scenario presented recently in the Global Economic Prospects of the World Bank.
影子银行体系对于经济来说与普通商业银行体系同样重要,但却脆弱的多。
The shadow banking system was as important to the economy as the ordinary kind, but was far more vulnerable.
影子银行体系对于经济来说与普通商业银行体系同样重要,但却脆弱的多。
The shadow banking system was as important to the economy as the ordinary kind, but was far more vulnerable.
应用推荐