在经济繁荣时期,销售人员态度粗暴,服务员势利。
During the flush times, salespeople were surly, waiters snobby.
国家当时正处于经济繁荣时期。
经济繁荣时期已结束。
很多批评针对它在经济繁荣时期过于保守,坐拥过多现金。
Many criticised it for being slow to do deals in the buy-out boom and for sitting on too much cash.
在经济繁荣时期,美国各家银行将多余的利润用于股票回购。
DURING the boom, American Banks spent surplus profits on share buybacks.
这些价格的下降大部分可以归因于在经济繁荣时期的过度开发。
Much of these price drops can be attributed to over development during the boom.
现在,在经济繁荣时期,绝大多数消费者债务的增长来自按揭贷款。
Now, the overwhelming majority of the rise in consumer indebtedness during the boom came from mortgage borrowing.
这三家企业背负的高额外债很大程度上源自它们在经济繁荣时期的大手笔收购。
All three firms have high borrowing, in large part due to overpriced acquisitions they made during the boom years.
经济繁荣时期,银行单纯通过杠杆获利,用贷款来掩饰不佳的资产回报。
During the boom many banks boosted earnings simply by levering up, masking poor returns on assets with the magic of debt.
在以前的经济繁荣时期,高速的增长率只出现在某些创造奇迹的国家,如亚洲四小龙。
In earlier booms, fast growth seemed to have been the preserve of a few miracle countries, such as the Asian tigers.
他率领中国在1990年代,当他帮助支持国家的国际形象,并主持了一个经济繁荣时期。
He led China through the 1990s, when he helped bolster the nation's international image and presided over an economic boom.
他描写了那些在经济繁荣时期成长起来的人们的幻觉与迷失,而现在一旦面对经济衰退却又束手无策。
He describes the dazed incomprehension of those who came of age during the boom and who now do not know how to cope with a slump.
这个词是模仿亚洲四小龙和凯尔特虎,这是用来形容在东亚和爱尔兰,分别为地方的经济繁荣时期。
The term is modeled on Four Asian Tigers and Celtic Tiger , which were used to describe the economic boom periods in parts of East Asia and Ireland , respectively.
在经济繁荣时期,劳动力和材料成本不断上升,金矿的利润缩水,直至无利可图,此时,矿主会放弃开采。
The mounting labor and material costs of good times cut down his margin until it disappears and he abandons his mine.
在经济繁荣时期,西方消费者用它来提升生活品质,公司借助它以期扩大业务,投资商通过债务来提高收益。
In boom times Western consumers used it to enhance their lifestyles, companies borrowed to expand their businesses and investors employed debt to enhance their returns.
互助银行很反感“利润”这个概念。这类银行没有股东,所有权归其客户,并且在经济繁荣时期看上去平淡无奇。
Disdain for notions like profit made mutuals, which do not have shareholders to please and are owned by their customers, look boring in the boom.
复苏似乎还是件遥远的事,特别是在西班牙的长期经济繁荣时期,其生产成本上升的速度远比整个欧元区要快。
Recovery seems a distant prospect, not least because during Spain's long boom production costs rose far faster than they did across the euro area as a whole.
去年11月份的失业率为9.8%,自1958年经济繁荣时期以后,失业率还从未在两个月的时间内有如此大幅度的下降。
Its drop since November, when it was 9.8%, is the largest over two months since the prosperous days of 1958.
即使在经济繁荣时期,美国每年也有15%的岗位不断消失,取而代之的是由新兴企业及已有公司扩张带来的新岗位。
Even in boom times, 15% of American jobs disappear each year. Their places are taken by new ones created by start-ups and expansions.
在经济繁荣时期宏观经济波动周期的各个阶段,财政收入会呈上升趋势,但在经济衰退中,财政收入会呈下降趋势。
Macroeconomic fluctuations cycle stages in the economic boom, fiscal revenue upward trend in the economic recession, fiscal revenue showed a downward trend.
如果自有住房真有益处的话,你就会预料在经济繁荣时期,那些拥有大量自有住房的地区比有大量租房者的地区要繁荣。
If owning were such a boon, you would expect neighbourhoods with lots of owners to have done better than those with lots of renters during the boom years.
由于在经济繁荣时期留下了数量庞大的待销售空房,当前房地产行业的复苏并不能对建筑行业,经济和就业产生积极影响。
The nascent uptick in home sales hasn't yet translated to a restarting of construction, a driver of jobs and economic activity; the supply of empty homes that built up during the boom remains large.
亚洲消费者在经济繁荣时期的储蓄要远多于美国人,因此如果收入出现下降,他们可能也不会感觉自己在经济上捉襟见肘。
Asian consumers tend to save far more than Americans during boom times and thus might not find themselves as deeply stretched, financially, if their incomes fall.
虽然过去买得起房子的富人倾向于买下一幢房子,然后两年后转手,而且今年的房市稍有缓和,但当下绝不是经济繁荣时期。
While it once made sense for people who could afford it to buy a home and flip it after two years, and the market has improved moderately this year, we're hardly in a boom.
他还表示,在上世纪80年代到90年代的经济繁荣时期,就业率和双收入家庭数量持续攀升,人们当时的工作习惯改变了度假观。
Yesawich said work habits reinvented vacation habits in the prosperous 1980s and 1990s, when employment rates were rising, along with the number of two-income households.
他还表示,在上世纪80年代到90年代的经济繁荣时期,就业率和双收入家庭数量持续攀升,人们当时的工作习惯改变了度假观。
Yesawich said work habits reinvented vacation habits in the prosperous 1980s and 1990s, when employment rates were rising, along with the number of two-income households.
应用推荐