“人与机器竞争”这一概念至少与工业革命一样古老了,但在经济衰退期和脆弱的复苏期中,这种现象往往最为明显。
The concept of man versus machine is at least as old as the industrial revolution, but this phenomenon tends to be most acutely felt during economic downturns and fragile recoveries.
有一种反应是,把德国的领先当作是暂时现象而不予理会:德国经济在衰退期跌得更重,所以也应该反弹得更强烈。
One response is to dismiss Germany's lead as temporary: its economy fell harder in recession so it ought to bounce back stronger.
以美国人在经济衰退期非常担忧的医保问题为例:大多数有职业的美国人通过其雇主投保。
Consider health care, which Americans get very worried about during economic downturns. Most working Americans are insured via their employer.
但是如果劝说无果,那么紧缩的财政政策将会给原本就陷入停滞的经济增长带来严重的阻碍。也就是说,足以让我们重新掉入衰退期。
But if they fail, then fiscal tightening poses a serious obstacle for an economy already growing at "stall speed" : that is, slowly enough to fall back into recession.
所有这些说明:这预示着经济适度的增长,丝毫没有退回到衰退期。
All that said, this tells a story of moderate growth, not of a dip back into recession.
在当前的经济衰退期,很多借款人,优先还信用卡和汽车的贷款,而不是房屋的贷款。
In the current recession some borrowers have given priority to their credit-card and car loans rather than their mortgages.
整体而言,全球经济明年的增速极有可能下滑到3%以下,普遍将这一速度视为经济进入衰退期。
Taken as a whole, though, growth in the world economy seems likely to slow below 3% next year-a pace that many count as recessionary.
是不是受到了这么多的高科技公司在经济衰退期聚集大量现金的诱惑?
Was it tempted by the large piles of cash that so many tech firms built up during the downturn?
许多经济学家担心世界最大的经济将进入或已经进入衰退期。
Many economists worry that the world's largest economy will enter or has already entered a recession.
相对于德国来说,中国还生产许多低价商品,它们在经济衰退期受到的影响较小。
By contrast with Germany, China also produces many low-cost goods that are relatively recession-proof.
2011年初始,官方统计显示美国经济复苏的持续时间要比之前的衰退期更长。
WITH the dawn of 2011 America’s recovery is officially longer-lived than the recession that preceded it.
报纸其它的利润来源- - -广告- - -在经济衰退期损失惨重。
Newspapers' other big revenue source-advertising-has suffered mightily in the recession.
但现在,鉴于企业通过在本次经济衰退期的成本削减降低了债务负担并积累了大量现金,业务收购之风预计又会卷土重来。
Acquisitions, however, are expected to ramp up now that the recession-era cost cutting has left firms with plenty of cash and relatively little debt.
衰退期导致风险也增加了:这种不诚实的雇员群可能会冒险去做不道德的事情,以保护他们的工作或增加他们的经济收入。
The recession increases the risk that such groups of rogue employees will be tempted to engage in wrongdoing to protect their jobs or bolster their finances.
如果说,经济繁荣期出现这场情况,这也还说得过去,然而衰退期间本来应该会抑制价格上涨速度的。
If this was happening during a boom, it might be understandable. But recession would normally dampen down price rises.
为了在眼下的经济衰退期招揽顾客,英国伦敦一家餐馆想出奇招,让食客自己决定付多少餐费。
A London restaurant has come up with a novel idea to drum up customers in the economic downturn: letting customers decide how much they want to pay for their meal.
爱沙尼亚央行周三警告说,国家即将进入两年的衰退期,到2010年之前不会出现增长。这番前景与其2006年之前大相径庭,那期间,爱沙尼亚经济增幅高达10%以上。
Estonia is headed for a two-year recession and won't grow again until 2010, its central bank warned Wednesday, a far cry from the Baltic nation's roaring growth of over 10% until 2006.
许多共和党议员依然对任何形式的加税都表示反对,特别是在经济衰退期加税。
Many Republican legislators remain opposed to tax increases of any kind, particularly during a recession.
在衰退期GDI所形成的图像反应的本质上经济状况比GDP所反映的要疲软,而这幅图更贴近就业数据和美国民众的感受。
The picture painted by GDI throughout the downturn is one of an economy substantially weaker than indicated by GDP: one more in line with the employment data and with the experience of most Americans.
一方面它可能把它的整个经济拖入衰退期,从而减缓全球和欧洲经济的经济增长。
It could pull its economy into recession, which would dent global and European growth.
贫穷率从2009年的14.3%增长到15%,在经济衰退期后变化幅度最大的。
The poverty rate was 15%, up from 14.3% in 2009, the highest jump ever in the year after a recession.
由于上次的经济繁荣时期大量的资本积累出现在房地产市场,因此这次衰退期将没有机会出现与(2001年衰退期)类似的“延时型”生产率膨胀[3]。
Since much of the capital accumulated during the last boom was in housing, there is not the same scope for a similar burst of “delayed” productivity.
灾难预言者们早已预言了10年的经济衰退期,就像拉丁美洲在80年代深陷债务危机一样。
Doomsayers predicted a decade of lost growth, as in Latin America after its 1980s debt crisis.
宝马发言人科沃斯基(TomKowelski)说,但与以前经济衰退期不同的是,消费者对传统的促销手段(如提高购车动机刺激、提供租车条款或加大广告力度等)无动于衷。
But unlike past downturns, consumers aren't responding to traditional marketing devices like increased incentives, lease deals or beefed-up advertising, said BMW spokesman Tom Kowelski.
这是因为由于经济萧条,目前欧洲处于严重的汽车衰退期。
That's because Europe is in a severe auto motor recession right now under depression.
这对我们度过经济衰退期而不减少就业机会的可能性是个打击。
It was a severe blow to our chances of surviving the recession without a loss of jobs.
商业和消费者信心数据走低,接近经济衰退期的水平。
Business and consumer confidence data have weakened to near recessionary levels.
情况就是这样:经济处于十年来最糟糕的衰退期。
So here's the situation: the economy is facing its worst slump in decades.
情况就是这样:经济处于十年来最糟糕的衰退期。
So here's the situation: the economy is facing its worst slump in decades.
应用推荐