发展长江经济带是一项系统工程,需要有明确的路线图和时间表。
Developing the Yangtze River Economic Belt is a systematic project which calls for a clear road map and timetable.
为了迎合中国丝绸之路经济带的需要,这所大学开设了一些新的语言课程。
The university started some new language programs to cater for the country's Silk Road Economic Belt.
今天,中国正在努力建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。
Today, China is trying to build the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road.
珠江流域经济带的建设意义重大。
It is very important to construct Pearl River drainage area economic belt.
对我们来说,丝绸之路经济带是非常重要的项目。
For us, the Silk Road Economic Belt is an especially important project.
第五部分对鲁南经济带的空间结构进行了研究。
The fifth chapter researches urban spatial structure of urban system in Lunan Economic Belt.
第六部分对鲁南经济带的职能结构进行了研究。
The sixth chapter studies the functional structure of urban system in Lunan Economic Belt.
提出建设丝绸之路经济带、21世纪海上丝绸之路的构想。
The vision of establishing a Silk Road economic belt and a 21st century maritime Silk Road was put forward.
构建吉林省中部“V”型经济带,既十分必要,又切实可行。
It is necessary and feasible to establish "V" type economic zone in the central part of Jilin.
两年前,我倡议共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路。
Two years ago, I proposed the initiative of jointly building the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road.
辽宁沿海经济带;资源环境压力;城市化水平;灰色关联分析。
Liaoning Coastal Economic Zone; resource-environmental pressure; level of urbanization; Grey relational analysis.
资源环境压力已经成为辽宁沿海经济带城市化进程的制约因素。
The resource and environmental pressure became a urbanization constraint in Liaoning Coastal Economic Zone.
中方倡议的丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路正在稳步推进。
The initiatives of the Silk Road Economic Belt and the 21 Century Maritime Silk Road put forward by China are being steadily advanced.
丝绸之路经济带重点畅通中国经中亚、俄罗斯至欧洲(波罗的海);
The Silk Road Economic Belt focuses on bringing together China, Central Asia, Russiaand Europe (the Baltic);
与之意义相近的名词还有“经济隆起带”、“城市经济带”、“经济圈”等。
There are some words close to it such as economy swells up belt, the city economy belt, city turn etc.
双方要将上海合作组织作为丝绸之路经济带和欧亚经济联盟对接合作的重要平台。
The two countries should use the Shanghai Cooperation Organisation as a key platform to integrate China's Silk Road initiatives and Russia's aspirations under the Eurasian Economic Union framework.
已动工建设的东部城市经济带,位于汕头市东部沿海地带,规划范围约24平方公里。
The Eastern Urban Economic Zone under construction is in the east coastal area of Shantou City, with a planned area of 24 km2 or so.
刘大使:对,还有俄罗斯、阿富汗、巴基斯坦以及丝绸之路经济带沿线的许多欧洲国家。
Ambassador Liu: Yes. And Russia, Afghanistan, Pakistan and also many European countries along the Silk Road.
中国将构建横跨亚欧大陆的丝绸之路经济带,同时构建从太平洋到印度洋的海上丝绸之路。
China plans to develop a Silk Road economic belt that spans the Eurasia continent and a maritime Silk Road that links the Pacific with the Indian Ocean.
2013年,我提出共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路倡议,得到伊朗积极回应。
In 2013, I put forward the proposal of jointly building the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road, which received positive response from Iran.
如今,北京希望它可以通过提升管理系统以及在铁路沿线修建经济带使坦赞铁路重新焕发活力。
Now Beijing hopes it can help re-energize the Tazara project by improving the management system and building an economic belt along the railway.
中国提出建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的倡议,欢迎中东欧国家积极参与。
And CEECs are welcome to take an active part in China's initiatives of building the "Silk Road Economic Belt" and the "21st Century Maritime Silk Road".
以旅顺北路产业规划为例,具体研究“点—轴系统”理论在中小尺度区域交通经济带规划中的应用。
This text takes the industry planning of the north road in Lvshun as an example, specifically studies the application of the "point—axis system" theory in the traffic economic strip.
丝绸之路经济带一系列重点项目和经济走廊建设已经取得重要进展,21世纪海上丝绸之路建设正在同步推进。
Major progress has been made in launching key projects and building the economic corridors of the Silk Road economic Belt, and the building of the 21st Century Maritime Silk Road is well underway.
2013年我访问哈萨克斯坦和印度尼西亚时,分别提出建设丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路合作倡议。
In 2013, during my visit to Kazakhstan and Indonesia, I put forward the initiatives of building a Silk Road economic belt and a 21st century maritime Silk Road.
在这些经济带或城市密集区中,随着生产要素的进一步集聚和扩散,最终形成了一个个具有当地特色的产业集群。
With factors of production gathering and spreading further, the industrial clusters have formed finally with characteristic locality in these economy belts and city-intensive areas.
摘要丝绸之路经济带建设的一个重要成效在于其集聚效应能否得以充分发挥,这其中的引擎正是经济带中的城市。
Abstract: One of the important achievements of the construction of the Silk Road economic belt is the full play of its agglomeration effect, whose engine is exactly the cities on the belt.
经济带中心距贵阳不足10km,经济带西北面就在贵阳境内,紧邻贵阳及龙洞堡国际机场,优越的区位条件省内仅有。
With the northwest side in Guiyang City, neighboring Guiyang and Longdongbao International Airport, the economy belt enjoys location advantage.
经济带中心距贵阳不足10km,经济带西北面就在贵阳境内,紧邻贵阳及龙洞堡国际机场,优越的区位条件省内仅有。
With the northwest side in Guiyang City, neighboring Guiyang and Longdongbao International Airport, the economy belt enjoys location advantage.
应用推荐