经济大衰退对自由贸易来说并不是很严重。
目前的经济大衰退对这一信条造成了猛烈冲击。
如果信贷市场再跟着出问题,这种减慢可能会演变成一场经济大衰退。
If credit is choked off, that slowdown could turn into a deep recession.
不幸的是,为了在这次经济大衰退中生存下来,太多太多的董事会都出了下策。
Unfortunately, the fight to survive the Great Recession brought out the worst in far too many boardrooms.
在2008年,我们参加了主题公园的交易展览会,并且意识到将会受到经济大衰退的重创。
Then, in 2008, we went to a trade show for the theme park industry and realized it was going to get hit hard by the Great Recession.
查尔斯。旁氏是美国证券历史当中的一个著名人物,他出现在美国1929年经济大衰退的前期。
Under a "Pond's" Charles. 's Next to the U. s. Securities and history which is a prominent figure, he appeared in the U. s. 1929 economic recession in the early stage.
房地产市场的崩溃和随之而来的经济大衰退迫使许多工人失业,许多家庭债台高筑,这使得他们不得不重新审视美国梦的定义。
The crash of the real estate market plus the deep recession that followed forced many out-of-work and heavily indebted families to reexamine the notion of the American Dream.
在大衰退造成的所有失业中,有一类工作者在经济衰退中是受益的:非人类。
Amid all the job losses of the Great Recession, there is one category of worker that the economic disruption has been good for: nonhumans.
目标应该是顾及到大的经济震荡:严格的预算规则要求在衰退的风险进一步削弱经济时采取措施以削减赤字。
Targets should make allowances for big economic shocks: strict budget rules that require measures to prune deficits in a downturn risk further weakening the economy.
大衰退还突出了中国对于全球经济增长的重要性,强化了其作为货源地的吸引力。
The Great Recession also threw into relief China's importance to global economic growth, reinforcing its allure as a sourcing destination.
经济衰退期间的资本支出降幅超过了大萧条以来的任何时期。
Capital spending tumbled during the recession more than it had at any time since the Great Depression.
而新的缓冲资本旨在向银行监管人提供第二个应对办法,即当聚会仍在火热进行时,授权他们端走大酒杯,或当经济衰退时,他们可以使酒杯满上。
The new capital buffer is intended to give bank supervisors a second tool: they can take away the punch bowl while the party is still in full swing or can top it up when the economy is slowing.
几年来,消费者开始减少消费,购买价格更加低廉,无品牌的食品。这一趋势由于经济衰退而愈演愈烈,导致大品牌的价值悄然缩水。
Consumers have been trading down to cheaper, unbranded foods in recent years, a trend that accelerated in the recession, potentially undermining the value of owning big brands.
人们问伯南克:当今的金融危机是否相当于上世纪三十年代大萧条时经济持续衰退的早期阶段。
Bernanke was asked about the parallels between today's financial crisis and the earlier period of sustained economic decline in the Great Depression of the 1930s.
这种比较不是完美的,但告诉我们的是不管经济是否进入真正的大衰退时期,经济仍可能将持续疲弱,时间比任何人预计的都要长。
The parallels are not perfect, but their message is that whether or not the economy falls into an official recession, it will probably stay weak for longer than many now expect.
美国是掉入此次经济衰退的第一大经济体,因此从其它国家流入的汇款也会下降,这也许仅仅是一个时间问题。
America was the first big economy to enter recession so it may only be a matter of time before flows from other countries also fall.
日本毁灭性的地震与海啸将日本经济推入了比预期更深的衰退,引发了对世界第三大经济体前景的疑虑。
Japan's devastating earthquake and tsunami pushed the economy much further into recession than expected, raising doubts about the prospects for the world's third-largest economy.
目前这场经济衰退是在价格稳定的背景下发生的——美国的大萧条和日本失落的十年同样如此。
The recession began against a backdrop of price stability-as did America's Depression and Japan's lost decade.
综上所述,即使亚洲出口没有完全与美国脱钩,在衰退时。亚洲经济也不会受到象过去那么大的影响。
For all these reasons, even if Asia's exports clearly have not decoupled from America, its economies will be less hurt by a recession there than in the past.
如果金融危机与大萧条削减了英国的生产潜力,那美国也许会出现类似的情况,经济出现类似的大衰退。
If the financial crisis and deep recession slashed Britain's productive potential, then presumably it would have done the same in America, which suffered a similarly big fallout.
大萧条以来最严重的全球经济衰退还远未结束。
The worst global slump since the Depression is far from finished.
至于经济衰退而言,依我看,人们应该重新审视大萧条时期,更为广泛的回眸历史并参照其他时期的经济危机。
As far as the recession is concerned, I see a renewed interest in the Great Depression, more generally toward looking back in history and considering other periods of disasters.
至于经济衰退而言,依我看,人们应该重新审视大萧条时期,更为广泛的回眸历史并参照其他时期的经济危机。
As far as the recession is concerned, I see a renewed interest in the Great Depression, more generally toward looking back in history and considering other periods of disasters.
应用推荐