法人的经常居所地,为其主营业地。
The main business place of a legal person shall be its habitual residence.
收养的效力,适用收养时收养人经常居所地法律。
The laws at the habitual residence of the adopter at the time of adoption shall apply to the validity of adoption.
第十五条人格权的内容,适用权利人经常居所地法律。
Article 15 the laws at the habitual residence of a right holder shall apply to the contents of his right of personality.
自然人无国籍或者国籍不明的,适用其经常居所地法律。
If a natural person has no nationality or his nationality is uncertain, the laws at his habitual residence shall apply.
第十一条自然人的民事权利能力,适用经常居所地法律。
Article 11 the laws at the habitual residence shall apply to the civil rights capacities of a natural person.
第十二条自然人的民事行为能力,适用经常居所地法律。
Article 12 the laws at the habitual residence shall apply to the civil ACTS capacities of a natural person.
第十五条人格权的内容,适用权利人经常居所地法律。律。
Article 15 the laws at the habitual residence of a right holder shall apply to the contents of his right of personality.
第十一条自然人的民事权利能力,适用经常居所地法律。律。
Article 11 the laws at the habitual residence shall apply to the civil rights capacities of a natural person.
第十二条自然人的民事行为能力,适用经常居所地法律。律。
Article 12 the laws at the habitual residence shall apply to the civil ACTS capacities of a natural person.
该法规定,收养的条件和手续,适用收养人和被收养人经常居所地法律。
The Code provides that the laws of the place where the adopter and adoptee are normally resident, will govern the adoption conditions and procedures.
第二十八条收养的条件和手续,适用收养人和被收养人经常居所地法律。
Article 28 the laws at the habitual residence of the adopter and the adoptee shall apply to the qualifications and formalities of adoption.
收养关系的解除,适用收养时被收养人的经常居所地的法律或是法院所在地的法律。
The laws of the place where the adoptee was normally resident at the time of the adoption or of the place where the court is located, will govern the dissolution of an adoptive relationship.
第三十三条遗嘱效力,适用遗嘱人立遗嘱时或者死亡时经常居所地法律或者国籍国法律。
Article 33 the laws at the habitual residence or of the state of nationality when the testament is made or at the time of death of the testator shall apply to the validity of a testament.
第三十三条遗嘱效力,适用遗嘱人立遗嘱时或者死亡时经常居所地法律或者国籍国法律。律。
Article 33 the laws at the habitual residence or of the state of nationality when the testament is made or at the time of death of the testator shall apply to the validity of a testament.
第二十六条协议离婚,当事人可以协议选择适用一方当事人经常居所地法律或者国籍国法律。
Article 26 As for a divorce by agreement, the parties concerned may choose the applicable laws at the habitual residence or of the state of nationality of one party by agreement.
第四十四条侵权责任,适用侵权行为地法律,但当事人有共同经常居所地的,适用共同经常居所地法律。
Article 44 the laws at the place of tort shall apply to liabilities for tort, but if the parties have a mutual habitual residence, the laws at the mutual habitual residence shall apply.
第四十四条侵权责任,适用侵权行为地法律,但当事人有共同经常居所地的,适用共同经常居所地法律。
Article 44 the laws at the place of tort shall apply to liabilities for tort, but if the parties have a mutual habitual residence, the laws at the mutual habitual residence shall apply.
应用推荐