“它们可以帮助神经细胞处理并储存信息。”布鲁斯·麦克尤恩博士(Dr. Bruce McEwen)说。
"They can help nerve cells handle information and put it into storage," says Dr. Bruce McEwen.
为了避免这个问题,达尔博士和其同事用洗涤剂洗去这些肌肉细胞,只留下胶原蛋白。
To get around this, Dr Dahl and her colleagues wash the muscle cells away with a detergent, leaving just the collagen.
坎贝尔博士表示:“这个细胞应该说'好吧,我放弃',而不是像对待昂贵的瓷器一样,把染色体拼接回去。
Dr Campbell said: "The cell should say 'that's it', and give up, but instead it tried to piece the chromosomes back together like a valuable piece of porcelain.
他们发表在《细胞新陈代谢》上的研究报告表明,兹尔罗斯博士和她的研究小组决定研究消耗葡萄糖最多的部位之一——肌肉组织。
As they report in Cell Metabolism, Dr Zierath and her team decided to look at one of the main consumers of glucose: muscle tissue.
达尔博士及其同事的制做方法是由平滑肌细胞开始。
The recipe Dr Dahl and her colleagues concocted begins with smooth-muscle cells.
沙佛博士说:“三磷酸腺苷就像细胞中储存化学能量的小电池。”
“It’s like a little battery that carries chemical energy within cells,” said Dr. Scharf.
Greenwood博士同样也用老鼠细胞进行了实验。
跟Florigene培育的康乃馨和玫瑰所遇到的情况一样,吕克尔博士的矮牵牛细胞液泡中被动产生的外来化学物质被当作废物给排泄了。
As happens in Florigene's blue carnations and roses, Dr Lucker's petunias dumped the foreign chemical they were being forced to create into cellular waste buckets known as vacuoles.
Seere博士他的电脑处理单位与神经细胞有所类似,并且他也将他们像真实的人脑一样分成若干区域。
Dr Serre considered his computer's processing units analogous to nerve cells, and he organised them into areas, just as they are in real brains.
首先,Tabrizi博士向神经细胞注射了致病朊病毒。
First Dr Tabrizi infected the nerve cells with disease-causing prions.
为了测试自己的想法,Feld博士观察了宫颈癌细胞。
Fletcher博士希望这个细胞观察期可以使他们在家里就能做检查。
Dr Fletcher hopes the CellScope may enable them to do this from home.
当它们被移除时,雅各布(Jacobs)博士和他的同事们发现其周围就没有造骨细胞产生。
When they were removed, Dr Jacobs and his colleagues found that no osteoblasts grew nearby.
Seymour博士说,早年,人们误认为将基因材料引入疾病细胞很容易。
In the early days, says Dr Seymour, people wrongly thought that it would be easy to introduce genetic material into diseased cells.
像Tabrizi博士一样Greenwood博士将朊病毒感染了数种老鼠神经细胞。
Like Dr Tabrizi, Dr Greenwood infected several types of mouse nerve cells with prions.
“干细胞不能形成成熟的神经细胞,”何宁博士说道。
"The stem cells are not maturing into neurons," Dr. Hornig said.
一年前,黄博士在《科学》杂志上发表论文,宣称他已使用胚胎干细胞克隆出了人类胚胎,这在当时激起了一片兴奋。
Dr Hwang provoked a flurry of excitement a year ago when he published a paper in Science that claimed to have cloned human embryos from embryonic stem cells.
收养机构、两位干细胞科学家詹姆斯。L .谢利博士和特里萨。德舍博土,还有胚胎提供者及其他人,于去年提出了这场诉讼的争议问题。
The lawsuit at issue was brought last year on behalf of the adoption agency; two stem cell scientists, Dr. James L. Sherley and Dr. Theresa Deisher; embryos; and others.
麦克吉尔博士亦承认,要展示细胞的生物过程需要涉及大量的猜测。
Dr.McGill acknowledges that showing cellular processes can involve a significant dose of conjecture.
饶博士还发现因血细胞值低而接受输血的患者中有8%在30天内死亡而未接受输血者中只有3%。
Dr Rao found that patients who had had a transfusion because of a low red blood-cell count had an 8% chance of dying within 30 days. Without a transfusion, only 3% died.
为了提取肌动蛋白、线粒体和DNA而被固定和染色的牛肺动脉内皮细胞,由旧金山加州大学的托斯滕·惠特曼博士拍摄。
Dr. Torsten Wittmann of the University of California, San Fransisco, submitted this image of bovine pulmonary artery endothelial (BPAE) cells fixed and stained for actin, mitochondria, and DNA.
“唯一的出路是,”莱恩博士说,“如果一个细胞以某种方式进入另外一个细胞——形成胞内共生。”
"The only way out," said Dr Lane, "is if one cell somehow gets inside another one — an endosymbiosis."
为了将其分开并不破坏任何一个细胞,Durrant博士和Jenson博士将卵巢阻止放到一个特殊的搅拌器里,这个搅拌器能用柔和的刀锋将细胞分开。
To break this apart without destroying the individual cells, Dr Durrant and Dr Jenson put the ovary tissues in a special blender that gently separated the cells with a soft blade.
Brenner博士的团队用眼睛跟踪每一个细胞——通过数百种交叉配对来匹配形状。
Dr Brenner's team traced each cell by eye-matching shapes through hundreds of cross-sections.
“研究证实了我们能提供所有重要的细胞,包括肌细胞、神经细胞、上皮细胞及一些血管细胞,”第一作者fredericSala博士补充道。
"We demonstrated that we are providing all of the important cells — the muscle, nerve, epithelium, and some of the blood vessels," noted Frederic Sala, PhD, lead author.
Jensen博士说,我们没有培育两栖动物干细胞的经验,并且我们担心会杀死我们仅有的这百十个干细胞。
"We had no experience cultivating amphibian stem cells and were worried we would kill the few hundred that we had," says Dr Jensen.
Jensen博士说,我们没有培育两栖动物干细胞的经验,并且我们担心会杀死我们仅有的这百十个干细胞。
"We had no experience cultivating amphibian stem cells and were worried we would kill the few hundred that we had," says Dr Jensen.
应用推荐