它被视为一篇完美而有力的译作,其中最著名的句子是将“In me the tiger sniffs the rose(我心中的老虎嗅闻蔷薇)”译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”。
It is regarded as a perfect and powerful translation, in which the most famous line is "心有猛虎,细嗅蔷薇" for "In me the tiger sniffs the rose".
我心里有只猛虎在细嗅蔷薇。
余光中先生译:心有猛虎,细嗅蔷薇。
我心里有猛虎在细嗅蔷薇。
心有猛虎,细嗅蔷薇。 —西格里夫·萨松。
我心有猛虎细嗅蔷薇。
心有猛虎,细嗅蔷薇。
我心中有只猛虎在细嗅着蔷薇!
我心中有只猛虎在细嗅着蔷薇!
应用推荐