这里的复杂程度指的是把人们组织成大型的、多样化的群体和人口密集的社区。
The level of complexity here refers to the organization of people into large, diverse groups, and densely populated communities.
粮农组织还在报告中提出,食物需求在未来的40年因人口增长将会上升70%,但与此同时可耕地却因城市化及气候变化而逐渐减少。
The FAO also reports that food production needs to rise by 70% in the next 40 years to meet population growth, while there will be less available land due to urbanization and climate change.
世界卫生组织每年针对使用固体燃料进行烹饪的人口比例作出报告,以此作为评估卫生与发展方面取得进展的一项主要指标。
WHO reports annually on the proportion of the population using solid fuels for cooking as a key indicator for assessing progress in health and development.
据世卫组织估计,有三分之一的世界人口感染了结核分支杆菌。
WHO estimates that one-third of the world's population is infected with Mycobacterium tuberculosis.
据世卫组织建议,献血人数至少要达到国家人口的1%,一般就足以满足国家对安全血液的基本要求。
WHO recommends that blood donation by at least 1% a country's population is generally sufficient to meet a country's basic requirements for safe blood.
粮农组织将其有限的资源用于最大数量的易受害人口。
FAO spreads its limited resources among the greatest number of vulnerable people.
情况最为严重的是世卫组织非洲地区,该地区使用改良卫生设施的人口仅从1990年时的30%增加到2008年的34%。
The situation was most severe in the WHO African Region, where the percentage of the population using improved sanitation facilities only rose from 30% in 1990 to 34% in 2008.
国际组织间合作可发挥战略性作用,指导全球做出努力,实现国际减少饥饿人口的目标。
Collaboration among international organizations plays a key strategic role in directing global efforts to reach the international hunger reduction goals.
根据国际劳工组织的数据,大部分的被贩卖人口的年龄在8到24之间。
According to figures from the International Labor Organization, the majority of trafficking victims are between the ages of 8 and 24.
国际劳动组织公布的数字显示,被拐骗的人口年龄通常在18到24岁。
According to figures from the International Labor Organization, the majority of trafficking victims are between the ages of 18 and 24.
来自粮农组织的数据显示,今年世界营养不良人口的数量从2008年的915000000增加到了10亿多(见下表)。
According to the FAO, the number of malnourished people in the world rose to over 1 billion this year, up from 915m in 2008 (see chart, below).
世卫组织将继续努力,通过制定电子医疗和教育规划,支持研究工作,改善受影响人口的卫生保健。
WHO continues the efforts to improve the health care for affected populations through the establishment of telemedicine and educational programmes, and supporting research.
组织在事件发生的伊始,国际组织对当地人口状况,尤其是农村妇女了解的不够彻底。
The organizations behind the initial intervention were international bureaucracies with an incomplete understanding of the local population, particularly of rural women.
联合国粮农组织亚太地区代表小沼宏之说,亚洲贫困人口将高达70%的收入花在食物上,他们是受通货膨胀影响最严重的群体。
Hiroyuki Konuma, the FAO's representative for Asia and the Pacific, says that Asia's poor, who spend up to 70 percent of their incomes on food, are the worst affected by inflation.
粮农组织正在推行对沿海地区的综合管理举措,将协调当地人口需求与环境和自然资源管理方面的考虑。
FAO is promoting an integrated approach to coastal area management that balances the needs of local populations with environmental and natural resource management considerations.
世卫组织非洲区域在这方面进展最为缓慢,到2008年,使用厕所的人口比例从1990年的30%仅增加到34%。
The slowest improvement has been in the WHO African Region, where the percentage of the population using toilets or latrines increased from 30% in 1990 to 34% in 2008.
世界卫生组织调查表明,气候变化预计将把马里面临挨饿的人口在2050年前从34%提高到64%- 72%。
According to the World Health Organisation (WHO), climate change is projected to increase the percentage of the population of Mali at risk of hunger from 34% to 64-72% by the 2050s.
粮农组织在平衡当地人口经济需求和环境事项方面正在开展那些工作?
What is FAO doing to balance the economic needs of local populations with environmental considerations?
联合国粮农组织说,粮食产量的提高可以将营养不良人口减少17%之多。
The FAO said that increase in food production could reduce the number of undernourished people by as much as 17 percent.
联合国粮农组织表示,中国的农村贫困人口大幅度减少,但是非洲和南亚的农村贫困问题却在增加。
The United Nations' food and agriculture agency says China has seen a dramatic decline in rural poverty, but that the problem is on the increase in Africa and South Asia.
到2003年1月1日,大约5%的人口加入该组织。
As of 1 January 2003 approximately 5% of the population are unaffiliated.
世界卫生组织(World Health Organization)称,超过4亿5000万的人口患有轻微心理健康疾病,最常见的是抑郁症和精神分裂症。
The World health Organization says more than four hundred fifty million people suffer from poor mental health. The most common disorders are depression and schizophrenia.
世界卫生组织(World Health Organization)称,超过4亿5000万的人口患有轻微心理健康疾病,最常见的是抑郁症和精神分裂症。
The World health Organization says more than four hundred fifty million people suffer from poor mental health. The most common disorders are depression and schizophrenia.
应用推荐