实验结果表明,基于MOSI结构的双线程处理器能够将吞吐率提高40%。
The experimental result shows that the dual thread processor based on MOSI microarchitecture improves the total throughput by 40%.
同时多线程处理器在每时钟周期从多个线程读取指令执行,极大地提高了指令吞吐率。
Simultaneous Multithreaded Processors improve the instruction throughput by allowing fetching and executing instructions from several running threads simultaneously in each clock cycle.
其次,指令发射逻辑是超标量处理器中的关键路径,也是制约执行单元为超标量结构的多线程处理器主频提高的关键因素。
Secondly, the issue logic is not only the critical path in a superscalar microprocessor, but also critical to the performance of a multithreaded microprocessor with superscalar execution core.
这种灵活性可以更好地使用cpu资源和更高效地使用多线程处理器,这些资源通常是在面向Web使用者的地方发挥作用。
This flexibility allows for better use of cpu resources and greater availability on multi-threaded processors that are commonly serving the web-facing side.
对于绑定连接,您将看到每个处理器或许有4到5个线程。
For bindings connections, you should look for maybe 4 to 5 threads per processor.
可为所产生的每个数据片段生成一个新线程,但这会将大量处理器时间浪费在启动和停止线程上。
We could spawn a new thread for each piece of data produced, but this would waste a lot of processor time starting and stopping threads.
在POWER 5芯片中,每个处理器中有两个硬件线程。
On POWER5 chips, there are two hardware threads on each processor.
例如,您可以将线程绑定到给定的处理器,以找出导致某个挂起程序的根源。
For example, you can bind threads to a given processor to find the root cause of a hanging program.
从本质上讲,进程中的所有线程都可以绑定到指定的处理器上运行。
Essentially, all the threads within the process can be bound to run on the specified processor.
理想情况下,线程的数量应该根据处理器的数量和请求的长度或持续时间进行调整。
Ideally, the number of threads should be tuned based on the number of processors and the length or duration of each request.
但是,当今的计算机通常需要同时运行大量的进程和线程,经常还会有多个处理器确实在同时运行不同的程序。
But today's computers typically have a large number of processes and threads running at the same time, and often have multiple processors executing different programs simultaneously.
理想的情况是,线程数量等于处理器的数量,不过这也要求任何线程都不应该执行诸如同步读写、等待事件通知等阻塞型的操作,以免线程阻塞。
The ideal number is one per processor, but that implies that none of these threads should execute a blocking operation such as a synchronous read/write or a wait on an event.
在内核中,这些进程称为线程,代表了单独的处理器虚拟化(线程代码、数据、堆栈和CPU寄存器)。
In the kernel, these are called threads and represent an individual virtualization of the processor (thread code, data, stack, and CPU registers).
例如,处理器的亲缘性(affinity)决定了一个线程能够运行在哪个处理器上,它被表示为32位或64位整数的位掩码。
For example, processor affinity, which determines which processors a thread can run on, is expressed as a 32 - or 64-bit integer acting as a bitmask.
而上次经过我的查证,Sun将双核心芯片称作可以运行两个线程的一个处理器。
Last I checked, Sun refers to a dual core chip as a single processor capable of running two threads.
bindprocessor命令可以将进程中的内核线程绑定到一个处理器,或取消这种绑定。
The bindprocessor command binds or unbinds the kernel threads of a process to a processor.
在多处理器系统中,Linux试图模拟分派到可用处理器的单个全局RT线程队列的行为。
On multiprocessor systems, Linux tries to emulate the behavior of a single global queue of RT threads that are dispatched to available processors.
然而,如果线程的数量多于处理器的数量,应用程序将会超载,并且使用optthruput策略会获得最佳响应时间。
However, if the number of threads is greater than the number of processors, the application has been overloaded, and the optthruput policy gives the best maximum response times in such a case.
如果此程序在单处理器或卸载的多处理器上运行,则每个线程打印的for循环迭代计数大致相同。
If this program is run on a uniprocessor or unloaded multiprocessor system, each thread prints out close to the same for loop iteration count. In one run, the program printed.
从本质上讲,任何进程或线程都可以分派到任意处理器上运行,但绑定在特定处理器上运行的处理器或线程除外。
Essentially, any process or thread can be dispatched to run on any processor, except for processors or threads that are bound to run on a specific processor.
让线程运行在不同的物理处理器上是很好的,但作为计算机科学家和软件开发人员,我需要担心这些吗?
It's nice to have threads running on different physical processors, but do I, as a computer scientist and software developer, need to worry much about it?
我们希望号码分配能够在包含多线程、多处理器、多服务器、多层和多用户P8环境中可靠地工作,并且实现出色的性能。
We want all of this to work reliably and with decent performance in a P8 environment that has multiple threads, multiple processors, multiple servers, multiple tiers, and multiple users.
如果没有其他的线程可供执行,那么处理器就将空闲。
If no other threads are available for execution, then processors may sit idle.
如果线程数多于处理器数,那么线程必须争用处理器时间,有些线程会一直处于等待状态,这样,应用程序的效率就降低了。
Once there are more threads than processors, the threads must compete with one another for processor time, and some threads will always be waiting, so the application effectiveness is reduced.
因为POWER 5能识别多线程,因此它可以区分相同或不同处理器上的线程。
Because the POWER5 is multithreading-aware, it can distinguish between threads on the same or different processors.
但是创建第二个线程后,原始线程被抢占并且再也不允许告知线程结束,因为两个RT线程在两个处理器上执行而且永远不会阻塞。
But after creating the second thread, the primordial thread is preempted and is never allowed to tell the threads to terminate because the two RT threads execute on the two processors and never block.
多年来,处理器制造厂商在不断提高时钟速度和指令级并行性,因此单线程代码不需要修改就可在新的处理器上更快运行。
For years, processor makers consistently delivered increases in clock rates and instruction-level parallelism, so that single-threaded code executed faster on newer processors with no modification.
与线程池的功能类似,TPL能够在线程和处理器之间实现负载均衡。
Like a thread pool, the TPL can perform load balancing across threads and processors.
当应用程序的线程比可用处理器多时,运行它们的效率会很低,并且会造成性能较差且内存使用增加。
Running an application with many more threads than available processors to run them is usually inefficient and can result in poor performance as well as increased memory usage.
当应用程序的线程比可用处理器多时,运行它们的效率会很低,并且会造成性能较差且内存使用增加。
Running an application with many more threads than available processors to run them is usually inefficient and can result in poor performance as well as increased memory usage.
应用推荐