因纽特人主要以打猎和捕鱼为生。
它也是大约400万人的家园,其中一部分是因纽特人。
It's also home to about 4 million people, a group of whom are Inuit.
近年来,努纳武特的一些因纽特人报告说,在人类居住区周围看到北极熊的情况有所增加,这使人们认为其数量在增加。
In recent years some Inuit people in Nunavut have reported increases in bear sightings around human settlements, leading to a belief that populations are increasing.
他们是当今因纽特人的祖先。
对于因纽特人来说,这个问题很紧迫。
目前这里居住着2500人,只有少数土著因纽特人。
It's currently home to 2,500 people and all but a handful of them indigenous Inuit.
在加拿大,因纽特人小心翼翼地守护着他们来之不易的自治权。
In Canada, the Inuit people are jealously guarding their hard-won autonomy in the country's newest territory.
由北极气候变化造成的威胁是加拿大因纽特人面临的问题之一。
The threat posed by climate change in the Arctic is one of the problems faced by Canada's Inuit people.
面临如此多的危险,因纽特人决心在揭开北极气候变化之谜方面发挥关键作用。
With so much at stake, the Inuit are determined to play a key role in teasing out the mysteries of climate change in the Arctic.
生活不像以前那么艰难了,但是许多年老的因纽特人讨厌现代生活,想回到过去的日子去。
Life is not as hard as it used to be, but many of the older Inuits hate modern life and want to go back to the old days.
如果气候变化减少了狩猎和诱捕,因纽特人尽管实际上可能不会挨饿,但他们的健康肯定会受到影响。
While the Inuit may not actually starve if hunting and trapping are curtailed by climate change, there has certainly been an impact on people's health.
因纽特人领导人和政治家约翰·阿马戈阿利克说:“他们只是认为这些人知道的不多,所以我们不会去问他们。”
"They just figured these people don't know very much so we won't ask them," says John Amagoalik, an Inuit leader and politician.
因纽特人的家庭为了准备他们的夏季狩猎营地而开着雪地摩托外出,结果发现在早期解冻之后,他们被一片泥浆的海洋切断了与家的联系。
Inuit families going off on snowmobiles to prepare their summer hunting camps have found themselves cut off from home by a sea of mud, following early thaws.
叛乱分子一直向南推进到纽特。
他留意到因纽特人的观察结果。
然而,极地因纽特人早已被放逐了。
纽特·金里奇的参选前景则光明的多。
北极地区的变化将不仅影响到因纽特人。
Changes in the Arctic region will affect not just the Inuit.
因纽特语,“去外面看看是否有人来。”
因纽特人的生活方式将会保存更多世纪。
the way of Inuit life will be kept alive for many more centuries.
但不同之处在于伯纳先生不是纽特·金里奇。
这些共和党人当中有前国会众议院议长纽特·金里奇。
原住民,比如因纽特人在扮演什么样的角色呢?
斯凯夫的手下还与纽特·金里奇的盟友密切合作。
Scaife's people also worked closely with Allies of Newt Gingrich.
图为五月因纽特渔民在格陵兰伊卢利萨特冰湾垂钓。
This May picture shows shows Inuit fishermen in Ilulissat Icefjord, Greenland.
说来也奇,气候变化或许增加了因纽特人的谈判权。
最让与会代表百感交集的,还当属因纽特人的成功史。
Yet it was the Inuit success stories that most grabbed delegates.
纵观历史,因纽特人非常健康,他们几乎从来不患心脏病。
Historically, they were quite healthy, she says; they almost never suffered from heart disease.
其人口密度是每平方公里0.01人,大部分是因纽特人。
Only 0.01 people live there per square kilometer, mostly Inuit.
其人口密度是每平方公里0.01人,大部分是因纽特人。
Only 0.01 people live there per square kilometer, mostly Inuit.
应用推荐