万国商业机器公司(IBM)在寻找更好的方法,在不需要取代现有芯片制造技术的情况下,在纳米尺度上组装微芯片组件。
IBM seeks better ways to assemble microchip components at the nanoscale without the need to replace existing chip-making technology.
由于纳米机器人如此微小,它们将不得不在由数千到数百万人组成的大型团队中工作。
Since nanorobots are so tiny, they will have to work in large teams of many thousands to 'many millions.
纳米机器人也可能是一个严重风险。
大量疯狂的纳米机器人比任何疾病都要糟糕得多。
Quite a lot of crazy nano-robots would be far worse than any disease.
我们应该继续研究纳米机器人还是应该寻找其他方法?
Should we continue researching nano-robots or should we search for other methods?
出于这个原因,纳米机器人将不得不被编程来建造自己。
For this reason, nano-robots will have to be programmed to build themselves.
一些人认为,如果纳米机器人失去控制,它们可能会摧毁地球。
Some people think that if they get out of control, nano-robots could destroy the Earth.
将纳米机器人用于良好用途,如防治疾病或修复环境,可能是当今许多问题的解决方案。
Using nano-robots for good purposes such as fighting disease or repairing the environment may be the solution to many of today's problems.
用纳米机器人对抗癌症在今天还只是一个想法,但科学家们说,这在未来将成为可能。
Fighting cancer with nano-robots is only an idea today, but scientists say that it would be possible in the future.
虽然纳米金属丝尚属试验阶段,但是在未来他们绝对会成为环境和健康探测器上某一微小电路或者其他分子机器。
While nanowires are still in an experimental stage, they may one day be used to link extremely small circuits in environmental and health sensors or other molecular machines.
实际上,我们可以实时因为这些纳米机器的时间让自己看。
We can actually watch in real-time as these nano-machines make themselves.
我们怎样才能使原子和分子采取又如何能得到分子粘在一起,使纳米机器,执行特定的任务?
How can we take atoms and make molecules? How can we get molecules that stick together to make nano-machines that will perform specific tasks?
为了产生有效能,植物进化出了异常精密的“纳米机器”,它以光为能量来源,光能转化率达到了完美的100%。
To generate useful energy, plants have evolved very sophisticated "nano-machinery" which operates with light as its energy source and gives a perfect quantum yield of 100%.
当然,这样的纳米机器人现在还只存在于科学幻想领域,在它们变得实用之前要花上几十年时间。
Such nanobots still exist only in the realm of science fiction, of course, and it may take decades before they become practical.
他们正在与大学的纳米科学技术中心的专家合作,开发机器人应用,这些应用可以帮助患者完成诸如打开水瓶这样的工作。
He added that they are working with specialists at the university's NanoScience Technology Center on robotic applications to help patients with tasks such as opening a bottle of water.
来自纳米技术,具有自我复制能力的原子机器无法识别单词“停下”时,灰雾
This is when self-replicating atomic machines born from nanotechnology don’t know the meaning of the word “stop”.
与此类似, 纳米机器人也可以完成同样的工作.
Or similarly, the nano-robots that could insert and wire these in place.
通过细菌信使向纳米机器人发送封装在DNA内的指令,这是西班牙加泰罗尼亚理工大学的研究人员们正在研究的方向。
So, a team from the Polytechnic University of Catalonia in Barcelona, Spain, are looking at a way to use bacteria as messengers that deliver instructions to nanobots wrapped in DNA.
合成皮肤将弹性橡胶与纳米线或电极结合在一起,既可以用来制造敏感的人类假肢,也可以用作机器人四肢的外层皮肤。
Both rely on a combination of flexible rubber with either nanowires or electrodes. And synthetic "skin" would do cyborg double-duty: ultra-sensitive human prosthetics or robot limbs.
希尔文•马特尔和他在加拿大蒙特利尔理工大学纳米机器人实验室的同事们也使用磁场,但方式不同。
Sylvain Martel and his colleagues at the NanoRobotics Laboratory at Ecole Polytechnique de Montréal in Canada are also using magnetic fields, but in a different way.
图中的小黑点就是给癌细胞以致命打击,有效杀死癌细胞的纳米机器人。
Those tiny black dots are nanobots delivering a lethal blow to a cancerous cell, effectively killing it.
班加罗尔的科学家们正从事的项目从用红色激光为食物保鲜到用DNA纳米机器在病人身体的正确位置释放药物。
Its boffins in Bangalore are working on projects ranging from a red laser to preserve food to a DNA nano-machine to deliver drugs to precisely the right spot in a patient's body.
细菌游到纳米机器人士兵那里并依附他们,士兵下载DNA消息。
The bacteria swim towards soldier nanobots, where they attach to the nanobots and then download their DNA message.
宾夕法尼亚州匹兹堡市卡耐基梅隆大学纳米机器人实验室主任梅丁·斯蒂正在使用细菌作为生物马达来推动小球穿过液体。
Metin Sitti, director of Carnegie Mellon University's NanoRobotics Lab in Pittsburgh, Pennsylvania, is using bacteria as biological motors to propel small spheres through fluids.
运行时,传送带驱动机器人前进,利用亲油排水的纳米材料将油从水面上分离出来。
As it turns, the belt propels the robot forward and lifts oil off the water with the help of a nanomaterial that's engineered to attract oil and repel water.
马克·戴维斯,加州理工大学纳米机器人研究小组的组长这样解释到。
Those are the words of Mark Davis, head of the research team that created the nanobot anti-cancer army at the California Institute of Technology.
最终,纳米机器人将取代我们的红细胞,然且将比我们的红细胞工作效率高几千倍。
Ultimately, nanobots will replace blood cells and do their work thousands of times more effectively.
乔伊在机器人学、基因工程和纳米技术等新技术研究领域的前沿钻得越深就越感到恐惧。
The further that Joy dug into the cutting edge of research in the new technologies-robotics genetic engineering and nanotechnology-the more horrified he became.
乔伊在机器人学、基因工程和纳米技术等新技术研究领域的前沿钻得越深就越感到恐惧。
The further that Joy dug into the cutting edge of research in the new technologies-robotics genetic engineering and nanotechnology-the more horrified he became.
应用推荐