红松鼠在英格兰很少见。
2019年,红松鼠被带回了苏格兰高地的一个地区。
In 2019, red squirrels were brought back to an area of the Scottish Highlands.
红松鼠的另一个问题是疾病。
为什么红松鼠会在比赛中输给灰松鼠呢?
Why are red squirrels losing out in competition with grey squirrels?
许多灰松鼠悄无声息地携带着一种对红松鼠致命的疾病。
Many gray squirrels are silent carriers of a disease fatal to red squirrels.
此外,许多灰松鼠是一种对红松鼠来说是致命疾病的无声携带者。
Furthermore, many gray squirrels are silent carriers of a disease fatal to red squirrels.
英国的一项报告表明该国大多数濒临灭绝的野生物种,从红松鼠到当地小龙虾,正在以惊人的速度消失。
Some of Britain's most endangered wildlife, from red squirrels to native crayfish, are vanishing from the countryside at an alarming rate, a report warns.
红松鼠生活在高高的树上,而灰松鼠则大部分时间生活在地面上。
Red squirrels live high up in trees, while grey squirrels spend more of their time on the ground.
美国最常见的松鼠是红松鼠和灰松鼠。
The most common squirrels in the United States are the red squirrel and the gray squirrel.
红松鼠似乎也无话可说了。
美国偏远西部与红松鼠极为相似的动物。
红松鼠似乎也无话可说了。
红松鼠是居住在树林里的最胆小的动物之一。
The red squirrel is one of the shyest animals that live in the wood.
暴风雨来临之际,红松鼠会在它们家附近收集许多松果。
When a storm is coming, red squirrels will collect many pine cones near their homes.
红松鼠会将针叶树上的果实割下来然后埋在森林地面的落叶中。
Red squirrels cut conifer cones from trees and bury them in plant litter on the forest floor.
为将来做准备不是红松鼠的专利,而是动物王国的成员面临未来窘境的通常反应。
Prepareing for the future is not the only patent of Red Squerrels , but the usual reaction of anyone who belongs to the animal kingdom.
很快便能入睡,到了早晨,红松鼠会爬上房顶,敲敲打打地开始它快乐的日常工作。
Sleep would come easily and in the morning the red squirrel would be on the roof, tapping out his gay routine.
最后,一起来看看英国一种可爱的野生动物「红松鼠」的可爱画面,感恩收看,再会。
Finally we take a look at the red squirrel, one of Britain's best loved wild creatures. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.
来自联合自然保护组织协会的这项报告披露出有88种物种的数量在减少,包括云雀珍珠豹纹蝶和红松鼠。
The report, from the Joint Nature Conservation Committee, revealed that 88 species are in decline, including skylarks, pearl-bordered fritillary butterflies and red squirrels.
英国五百万的北美灰松鼠几乎变得有害无益了,因为它危及到红松鼠的生存,它们也将变成餐桌上的美味。
Britain's 5 million grey squirrels (Sciurus carolinensis) have become all but friendless in the UK for endangering the red squirrel, and they are becoming a delicacy, too.
英国的一项报告表明该国大多数濒临灭绝的野生物种——从红松鼠到当地小龙虾——正在以惊人的速度消失。
Some of Britain's most endangered wildlife - from red squirrels to native crayfish - are vanishing from the countryside at an alarming rate, a report warns.
红松鼠藏到树里面去了;熊利用洞穴'青蛙钻入泥土的深处。而许多其它的动物,则在地里挖坑道。
Red squirrels disappear inside trees, bears use caves, frogs go deep under the mud, and many other animals dig tunnels in the earth.
过去十年间,人们为拯救英国哺乳动物使其免于灭绝的努力并未能遏制住红松鼠,刺猬,巢鼠和苏格兰野猫数量的下降。
Efforts over the past decade to save British mammals from extinction have failed to halt population declines in red squirrels, hedgehogs, harvest mice and Scottish wildcats.
科学家同样也担心英国当地的蟹种的生存会受到打压,就像当年从美国引进灰松鼠导致英国本地的红松鼠几乎绝迹一样。
Scientists also fear native species of crab could be overwhelmed like the red squirrel, on the verge of extinction after being pushed out by greys from the US.
科学家同样也担心英国当地的蟹种的生存会受到打压,就像当年从美国引进灰松鼠导致英国本地的红松鼠几乎绝迹一样。
Scientists also fear native species of crab could be overwhelmed like the red squirrel, on the verge of extinction after being pushed out by greys from the US.
应用推荐