然后在16世纪晚期,荷兰的食品科学家培育出了像我们今天吃的那种又大又直又甜的红胡萝卜。
Then in the late 1500s, food scientists in the Netherlands cultivated large, straight, sweet, red carrots like the ones we eat today.
自19世纪开始,一品红,一种原产于墨西哥的植物就和圣诞节联系起来。
Since the 19th century, the poinsettia, a native plant from Mexico, has been associated with Christmas.
2006年世界杯足球赛期间,作为一个国家,德意志在六十年后大放光彩,百万张笑脸上展开的油彩国旗,红金黑三色的球迷帽铺天盖地,光彩回荡在齐声歌唱的德国国歌。
The nation startled itself during the 2006 soccer World Cup tournament, when millions of people painted flags on their faces, wearing red, gold and black hats and chanting the national anthem.
红鸭(Oxyurajamaicensis)——一种在美洲非常普遍的做烤鸭的鸭——在20世纪50年代被引进英国野禽种类中。
The ruddy duck (Oxyura jamaicensis) - very popular roasted in America - was introduced into British wildfowl collections in the 1950s.
说到对19世纪英军的印象,那应该就是他们亮红的军服,这也让给了他们“红衣军”的名号。
If there is one thing that the British Army was known for up until the nineteenth century, it was their bright red uniforms, earning them the nickname "redcoats".
菜肴:20世纪早期,俄罗斯商人将这种熏猪肉肠从边境带到了哈尔滨。从那时起这种红肠就变成了当地的招牌菜。
The dish: in the early 20th century, Russian traders brought this smoked pork sausage across the border into Harbin. Since then its become a specialty of the city.
我知道,我们应该感恩:感激大自然给我们的恩赐,蓝天白云、湖泊大海、温暖阳光、清新空气、鲜花绿草、万紫千红的大千世界。
I know, we should be thankful, grateful to give us the gift of nature, the blue sky white clouds, lakes, sea, sunshine, fresh air, flowers and green grass, full of boundless universe.
通过这个小小的悲剧和那个跳舞仙女的故事,鞋匠的儿子日后写出了闻名于世的故事“红舞鞋”。
From that small tragedy and the story of the dancing fairy, the shoemaker's son years later wrote the story that millions of people now know as The Red shoes.
据《每日电讯报》报道,最近一幅油画迅速蹿红网络,这幅油画以细腻的笔触描绘了古今中外103位世界名人。
An extraordinary oil painting depicting 103 historical figures in striking detail has become the latest Internet sensation, the Daily Telegraph reports.
运用露头层序地层学原理及沉积体系分析方法,对随州盆地晚白垩世“红层”进行了层序地层学的研究。
Applying sequence stratigraphy principle and sedimentary system analysis, the "red beds" in Upper Cretaceous Epoch in Suizhou basin has been studied on sequence stratigraphy.
菜肴:20世纪早期,俄罗斯商人将这种熏猪肉肠从边境带到了哈尔滨。从那时起这种红肠就变成了当地的招牌菜。
The dish: in the early 20th century, Russian traders brought this smoked pork sausage across the border into Harbin. Since then it's become a specialty of the city.
兰开斯特王朝从1399年至1461年的英格兰王朝,产生过英格兰三个国王:亨利四世、亨利五世和亨利六世。在蔷薇战争期间它的标志是一朵红蔷薇。
English royal house that from1399to1461produced three kings of england? Henry iv henry vand henry vi. during the wars of the roses its symbol was a red rose.
任何超过一世纪的古董必须盖上红印,没有出口许可禁止出国,但在这个人的摊子上没有这种限制。
Anything more than a century old is marked with a red seal and cannot be taken out of the country without an export license, but that wasn't a problem at this man's booth.
这35周年的限量版音乐播放器艾利和凯蒂猫是布满了300多施华洛世奇水晶白,黑,红和黄色。
This 35th anniversary limited-edition iRiver Hello Kitty music player is studded with more than 300 Swarovski crystals in white, black, red, and yellow.
20世纪50年代后,惠安女的结婚头饰不再是沉重的金属饰品和黑布,而是用绸布制作的红绣球,美观又轻巧。
The 20th century, after the 50's, Wai married woman is no longer a heavy headdress jewelry and black metal, but with the production of red hydrangea, beautiful and lightweight.
据《每日电讯报》报道,最近一幅油画迅速蹿红网络,这幅油画以细腻的笔触描绘了古今中外103位世界名人。
An extraordinary oil painting depicting103 historical figures in striking detail has become the latest Internet sensation, the Daily Telegraph reports.
据《每日电讯报》报道,最近一幅油画迅速蹿红网络,这幅油画以细腻的笔触描绘了古今中外103位世界名人。
An extraordinary oil painting depicting103 historical figures in striking detail has become the latest Internet sensation, the Daily Telegraph reports.
应用推荐