尽管个人伤害的索赔一如既往地继续着,但有些法庭开始支持被告一方,特别是在处理那些有警示语也无济于事的案件时。
As personal injury claims continue as before, some courts are beginning to side with defendants, especially in cases where a warning label probably wouldn't have changed anything.
国际法庭也许是裁定索赔案的合适之地。
The international court of justice might be a suitable place to adjudicate claims.
雪佛龙还指出,在2007年加利福尼亚一法庭驳回了一些个人索赔,认为石油污染导致癌症这一说法纯属捏造,并因此处予原告律师以罚款。
Chevron also notes that in 2007 a California court dismissed as fabricated some individual claims that the pollution caused cancers; it fined one of the plaintiffs’ lawyers for this.
但是法庭对于虚假索赔可是有火眼金睛的。
But the courts have been pretty astute at seeing through bogus claims.
一部分针对迪拜世界的索赔案在一个DIFC下的特别法庭上被起诉,但有关司法管辖权的争议使之进展缓慢。
A handful of claims against DW are being pursued through a special tribunal set up under the DIFC, but jurisdictional disputes are blighting progress.
将有超过六个辖区的法庭被迫分担数百万美元的索赔。
Courts in more than half a dozen jurisdictions will be pressed to sort out billions of dollars in claims.
1987年,愤愤不平的信徒们将山达基告上了法庭,雷纳德的父母就在四百名索赔者之中,第二年这件案子因缺乏证据,法庭不予考虑。
Rennard's parents were among four hundred claimants in a lawsuit brought against Scientology by disaffected members in 1987; the case was thrown out of court the following year, for lack of evidence.
这些赔偿可能会在法庭判决上更多的引用同一项美国法律,即在1789年制定颁发的外国人侵权索赔法,这项法律原本是用在审判海盗的案件上,现在壳牌案件也应用了这项法律。
The payout could also spark further court battles invoking the same American law, the Alien Tort Claims Act of 1789, originally intended to counter piracy, under which the Shell case was brought.
六个月之后,对该基金的索赔将不得不放弃向法庭起诉BP石油公司的任何权利。
After six months, claims to the fund will have to renounce any right to Sue BP in the courts.
除了犯罪记录、劳工保险索赔、民事法庭记录外,这些公司的核心产品之一是信用信息,而这种信用信息却并非总是准确的。
Besides criminal history, workers' insurance claims, and civil court records, one of their core products is credit information, which isn't always accurate.
根据《外国人侵权索赔法案》——该法案允许外国人将涉嫌侵犯国际法的部分带到美国法庭上,此类司法管辖权欺诈在某种程度上是可能的。
Such jurisdictional jiggery-pokery is made possible in part by the Alien Tort Claims Act (ATCA), which lets foreigners bring alleged violations of international law before American courts.
该法禁止对航空公司“价格,路线,或服务”的载体,涉及到国家法律索赔的当事人,根据法庭文件。
The act prohibits parties from bringing state law claims against airlines that relate to a "price, route, or service" of the carrier, according to court documents.
沃克尔以违背口头协议为由将LaFarge公司告上了法庭,但是法庭驳回了沃克尔的索赔要求,因为他无法提供正式的书面协议。
Walker sued for breach of an oral agreement, but the court dismissed Walker's claim because of the absence of a formal, written agreement.
沃克尔以违背口头协议为由将LaFarge公司告上了法庭,但是法庭驳回了沃克尔的索赔要求,因为他无法提供正式的书面协议。
Walker sued for breach of an oral agreement, but the court dismissed Walker's claim because of the absence of a formal, written agreement.
应用推荐