在索科特拉岛的沙丘之上,也门。
骆驼消失在沙丘背后,留给我的只有这一张照片,以及对索科特拉充满敬畏的记忆。
It vanished behind the dunes, leaving me with this picture and the most awe-inspiring memories of Socotra.
索科特拉无花果树倚靠着石灰岩、面向索科特拉岛生长,它那肿胀的树干跟人的身体比例几乎一样。
Socotran Fig Tree (Dorstenia gigas) with a bizare swollen trunk that almost has human proportions grows against a limestone rock face on the island of Socotra.
索科特拉岛是800多种植物的产地,其中约240种是小岛上特有的,当然,还有很多植物物种尚未被发现。
Socotra is home to more than 800 species of plants, some 240 of which are endemic to the island, and there are certainly many more plant species that have yet to be discovered.
岛上的五万个索科特·拉人说着属于同一种语言的四种方言,这种吟唱般的古老语言其他也门人是听不懂的。
The 50,000 native Socotris, speaking four dialects of a singsong ancient language unintelligible to other Yemenis, subsist on fish, goats and not much else.
索科特拉是一个很小的也门的4个岛屿和关闭的非洲之角,约350公里的阿拉伯半岛海岸的印度洋岛屿的群岛。
Socotra is a small Yemeni archipelago of four islands and islets in the Indian Ocean off the coast of the Horn of Africa about 350 kilometers south of the Arabian peninsula.
索科特拉岛是也门群岛四个岛屿中的一个小岛,它们是远离非洲角海岸的印度洋中的一些小岛,大约在阿拉伯半岛以南350公里。
Socotra is a small Yemeni archipelago of four islands and islets in the Indian Ocean off the coast of the Horn of Africa, about 350 kilometers south of the Arabian peninsula.
也门,索科特拉岛(Socotra island)的沙丘上,一只骆驼的脚陷入到沙子里了,过了一会儿,它就一溜烟跑下了沙丘。
On the dunes of Socotra island, Yemen. Seconds later the camel set off in a run down the dunes, its feet sinking into the sand.
尽管佩科特人一直以来都和马萨诸塞湾和康乃狄克州的殖民者相安无事的生活,但紧张的氛围已经初现端倪,这个事件就成为了导火索。
Though the Pequots had been living peacefully alongside the colonists of Massachusetts Bay and Connecticut, tensions had been building, and this incident proved to be the breaking point.
所以说,托尔斯泰,陀思妥耶夫斯基,契科夫,司汤达,梅尔维尔,海明威,福克纳,多斯·帕索斯,普鲁斯特,佐拉,托马斯·曼,歌德,哦,对了,还有——逃不掉的——莎士比亚!
So, I'll list Tolstoy, Dostoyevsky, Chekhov, Stendhal, Melville, Hemingway, Faulkner, Dos Passos, Proust, Zola, Mann, Goethe, and, oh yes-curses-shakespeare!
即使到了今天,吉特盖特人和科塔索赛赛(Kitasoo/Xai'xais)人到了狩猎季节还在留心他们的精灵不被盗猎。
Even today the Gitga'at and Kitasoo/Xai'xais people keep a watchful eye on their bears during hunting season.
美国华盛顿州芬代尔的癌症女患者邦尼·索恩·科特正在向人们传播这样的理念:尽管癌症不会是什么乐趣,但是我们可以让它变得充满乐趣。
Bonnie Southcott, of Ferndale, Wash., is teaching people that even though cancer isn't fun, it can be funny.
最能讨君主欢心的事物: 马基雅维里这篇“题献”的开场白让人想起《致尼科洛》里的经典致辞,由古希腊修辞学家埃索克里特斯所写。
willmost please him: the opening lines of Machiavelli’sdedication recall the classical oration ToNicoles composed by the Greek rhetorician Isocrates.
在索霍区和科文特加登地段,外国餐馆和娱乐场所四处可见,例如皇家歌剧院以及伦敦大部分的主要剧院和影院。
Scattered throughout the Soho and Convent Garden sections are foreign restaurants and entertainment attractions, including the Royal Opera House and most of London's major theaters and movies houses.
索恩·科特说:“我想如果我因为这顶糟糕的假发痛哭他就能记住这种东西,或者我还可以对着它大笑,这样他也能记住它。”
"I thought I can cry about this bad wig and he'll remember it, or I can laugh about it and he will remember that," Southcott said.
就在索恩·科特剖腹产生下纳特短短几分钟后,她又被推进了外科手术室。诊断结果她患的是卵巢癌。
Minutes after doctors delivered Nate by emergency C-section, Southcott went into surgery. The diagnosis was ovarian cancer.
就在索恩·科特剖腹产生下纳特短短几分钟后,她又被推进了外科手术室。
Minutes after doctors delivered Nate by emergency C-section, Southcott went into surgery.
于是索恩·科特开始哈哈大笑,并且发现这居然是最有效的药物。
That was when she started laughing a lot, and found it was the perfect medicine.
于是索恩·科特开始哈哈大笑,并且发现这居然是最有效的药物。
That was when she started laughing a lot, and found it was the perfect medicine.
应用推荐