或认为睡眠纺锤波也对记忆力起着更重要作用?
Or do spindles also play a more active role in memory consolidation?
这些纺锤波出现在丘脑,大脑的意识中继站中。
The spindles arise in the brain's sensory relay centre in the thalamus.
睡眠纺锤波仅仅在慢波睡眠中产生。
Sleep spindles happen only during sleep, when brain waves slow.
目前还不清楚为什么有些人产生的纺锤波比其他人多。
It is not clear why some people make more spindles than others.
你会有较少的纺锤波,而且你可能无法学到同样多的东西。
You will have fewer spindles, and you might not be able to learn as much.
在前文中已提出了产生纺锤波的生理机制模型。
Models for mechanisms of spindle waves production have been presented in previous paper.
对于频繁形成纺锤波的人来说,应有更多机会从感官上阻挡噪声进入。
In people who produce more frequent spindles, there's a better chance that a noise will encounter this sensory blockade.
第一个晚上出现更多的纺锤波意味着他们更可能免受噪音干扰的影响。
More spindles meant they were more likely to be protected from sleep disruption.
产生纺锤波的大脑区域叫做丘脑,它只会在我们睡着了的时候出现。
Spindles, which only appear when we are asleep, are generated by a brain region called the thalamus.
研究者称,引导大脑产生更多的纺锤波可以帮助更多的人早上精神焕发。
Coaxing the brain into generating more spindles could help more people rise refreshed in the morning, say the researchers.
研究这么还发现一种叫做睡眠纺锤波的的大脑活动在记忆单词的能力方面发挥着作用。
The researchers also found that a type of brain activity called sleep spindles played a role in the ability to remember new words.
检测也发现摇晃还增加了深度睡眠阶段的大脑活动,即大脑慢速震动或者大脑纺锤波。
Rocking also increased deep-sleep-associated brain activity—so-called slow oscillations as well as bursts of action called sleep spindles.
研究发现,人们产生更多的纺锤波,当受到任何形式的噪声侵扰时,被唤醒的可能性更低。
People who produce more spindles are less likely to wake up when exposed to any form of noise, the study found
研究者称此发现可能导致运用纺锤波增强技术让浅睡眠者得以一夜酣睡到天亮。
Researchers say the discovery could lead to spindle-enhancing techniques that offer lighter sleepers a chance at dead-to-the-world rest.
睡眠纺锤波非常的短暂但强烈的活动,它表明信息在海马和新大脑皮质两种不同的记忆储存区域传递。
Sleep spindles are brief but intense bursts of activity that indicate information transfer between two different memory storage areas, the hippocampus and the neocortex.
实验结果表明,出现更多睡眠纺锤波的实验者能较好地容忍噪声;于是用高分贝噪声干扰他们的睡眠。
The results showed that patients with more frequent sleep spindles were better able to tolerate noise; it took higher-decibel sounds to disrupt their sleep patterns.
结论异常纺锤波多提示颅内病变,且可协助疾病的定位诊断,并对判断疾病转归有一定意义。
Conclusion Abnormal electroencephalograph spindle wave always indicates intracranial disease, which may play an important role in the decisive diagnosis and the judgment of prognosis of the disease.
目前,失眠者能够通过任何睡眠实验室测量他们的睡眠纺锤波,这将能帮助他们测定他们对噪音的敏感性。
For now, restless sleepers can have their sleep spindles measured by any sleep lab, which can help them determine their sensitivity to sounds.
在第二和第三阶段,慢脑电波,它出现在我们还未醒时,夹杂着我们所知的简短快速脉冲纺锤波。
In the second and third stages, slow brain waves - which occur when we are not awake - were interspersed with brief rapid pulses - known as spindles.
科学家首次在19世纪30年代发现,但是一直没有想到纺锤波可能跟人的睡眠深浅程度相关。
Scientists first spotted them in the 1930s, but they didn't suspect they were involved in how deeply people sleep.
研究者还不知道为什么部分人群相比产生更多的纺锤波,丘脑如何在嘈杂环境中保持一个稳定的睡眠。
Researchers don't yet know why some people produce more spindles than others, or how exactly the thalamus shields stable sleepers from sound.
最近一项新的研究报到,熟睡的人比浅睡眠的人的大脑有更频繁的脑电活动爆发,即所谓睡眠纺锤波。
A new study reports that people who can sleep through anything show more frequent bursts of brain activity called sleep spindles than do their light-sleeping counterparts.
结论:睡眠纺锤波由与特异丘脑核团相连的丘脑网状核产生,并受皮质-丘脑和丘脑-皮质联结调控。
CONCLUSIONS: Sleep spindles are generated by the thalamic reticular nucleus in conjunction with specific thalamic nuclei and are modulated by corticothalamic and thalamocortical connections.
先前的研究已经发现,大脑活动产生的纺锤波,只会在睡眠中出现,它能抑制感觉信息通过大脑中叫作丘脑的区域。
Previous research has found that the brain activity producing spindles, which only occur during sleep, kept sensory information from passing through an area of the brain known as the thalamus
目的探讨癫患儿在睡眠剥夺(SD)诱发试验中波检出率及波发放对睡眠中顶尖波、睡眠纺锤波的影响。
Objective To observe the effects of epileptiform discharge and its influence on humpwave sleep spindles after sleep deprivation(SD)in children with epilepsy.
那些大脑产生更多纺锤波的人更容易对噪声免疫,《当代生物(Current Biology)》期刊报道说。
Those whose brains produced the most spindles were most immune to the noise, the journal Current Biology reports.
Ellenbogen的团队怀疑丘脑扮演了类似隔离者的角色,发送出纺锤波来阻断大脑区域对噪声的感知和反应。
The team suspects the thalamus acts as a sort of insulator, sending out spindle activity to stop areas of the brain from perceiving and responding to sounds.
那天晚上,研究人员研究了一种特殊的睡眠现象:出现的短暂高频率脑电波,即众所周知的“睡眠纺锤波”。
That night, the researchers measured one particular sleep phenomenon: the brief bursts of high-frequency waves known as “sleep spindles.”
研究人员分析脑电波后发现,睡眠中,头脑产生的被称作“纺锤波”的脉冲,它可能保护意识免受噪音的困扰。
Researchers analysing brainwaves found that the mind produces pulses called "spindles" during sleep - which seem to protect the consciousness from noise.
研究人员分析脑电波后发现,睡眠中,头脑产生的被称作“纺锤波”的脉冲,它可能保护意识免受噪音的困扰。
Researchers analysing brainwaves found that the mind produces pulses called "spindles" during sleep - which seem to protect the consciousness from noise.
应用推荐