至于把酸奶当作甜点,你可以在超市的奶制品区找到低脂无糖的产品。
As for yogurt as a dessert, you can find low-fat, sugar-free versions in the dairy section of the supermarket.
即使在众多用人工甜味剂制成的产品上市后,人均糖消费量依然在增加。
Even after numerous products made with artificial sweeteners became available, sugar consumption per capita continued to rise.
你在很多地方都找不到炉子烘焙的狼蛛和用蝎子棒糖,所以这是一种大多数顾客都未曾见识过的产品。
You don't find oven-baked tarantula and scorpion lollies in many places, so it's a product most customers won't have seen before.
如果您有产品,而你的竞争对手有产品,并且你的在其中放了糖,人们会更喜欢你的产品。
If you have a product and your competitor has a product and you put sugar in yours, people are going to like it better.
无糖这个词可能会产生虚假的安全感,因为很多人可能会自然而然地认为无糖产品对牙齿是安全的。
The term sugar-free may generate false security because many people may automatically believe that sugar-free products are safe on the teeth.
对许多较小的岛屿来说,糖是唯一的出口产品。
阿斯巴甜(也叫做纽甜或怡口糖,出现在可口可乐和百事可乐的减肥产品中)引起了人们对食用健康的担心,正如四十年前它首次被生产出来一样。
Aspartame (which is marketed as NutraSweet or Equal and appears in products such as Diet Coke and Diet Pepsi) has aroused similar health concerns since it was first produced more than 40 years ago.
为了应付这种抵制情绪,玉米加工协会上周提议将这种材料的名字更改为“玉米糖”,希望一个新名称可以重新树立这种产品的形象。
To counter the backlash, the corn Refiners Association last week suggested changing the name of the ingredient to "corn sugar," hoping a new moniker would help rebuild the product's image.
无论这些研究的科学价值何在,消费者对代糖产品要比过去更加慎重。
Whatever the scientific merit of those studies, consumers are more wary of such products than they used to be.
他们已经成为嗜糖成瘾的牺牲品,他们的糖瘾在很大程度上抵消了在这些商店里出售的许多有用的产品的功效。
They too fall prey to their sugar addiction, which largely undoes the effects of many of the useful products sold in those stores.
木糖醇作为一种产品最先是19世纪在芬兰从桦树上提取的,之后作为不影响糖尿病患者胰岛素分泌的安全甜味剂而在欧洲普及。
Xylitol as a product was first derived from Birch trees in Finland in the 19th century and was popularized in Europe as a safe sweetener for diabetics that would not impact insulin levels.
我国最大的杂货商最近宣布,将减少其自有品牌产品中的糖量,并削减四分之一的钠,另外降低其水果和蔬菜的价格。
Our largest grocer recently announced it will cut sodium by a quarter, reduce sugar from some of its private label products, and decrease the price of its fruits and vegetables.
我们可以从今天的市场中发现一系列被消除了有害属性的产品:无咖啡因的咖啡,无糖的奶油,无酒精的啤酒。
In today's market, we find a whole series of products deprived of their malignant properties: coffee without caffeine, cream without fat, beer without alcohol.
与通过吸烟的方式获得尼古丁相比,吃口香糖,戴眼罩,使用鼻喷雾剂会带来更少的伤害,所以一些医生允许长期使用这些产品。
Since it's considerably less harmful to get nicotine through a gum, patch, or a nasal spray than through tobacco, some doctors permit long-term use of these products.
糖果市场包括巧克力、块糖、口香糖,口香糖是其中最大的一部分,随着产品种类的多样化,糖果市场还有巨大的增长潜力可挖。
The confectionery market consists of chocolate, candy and gum, of which gum is the biggest part—still with huge growth potential as products become more varied.
比如,在一些敏感产品比如纺织品和糖制品的免税免配额方面,美国并没有作出任何承诺。
America has left itself plenty of room to exclude sensitive products such as textiles and sugar from its duty-free, quota-free pledge.
同样其它产品——鸡蛋、烟草、糖和盐——也将通过关税限额得以部分保护,由此更高的关税将会在特定配额下应用于产品进口。
Also some products—eggs, tobacco, sugar and salt—will be partially protected through tariff quotas, whereby higher tariffs will apply to imports above certain quotas.
从2002年到2006年,以实值计算,代糖产品在美国的销量蹿升了22%。
Between 2002 and 2006 sales of sugar substitutes shot up by 22% in real terms in America.
研究重复显示把富含木糖醇的产品(8 - 10克)融入日常生活有很多对口腔健康的好处。
Studies have repeatedly shown that incorporating Xylitol-rich products in sufficient quantities (8-10 grams of Xylitol) into your daily routine has substantial oral health benefits.
这是很多喝无糖饮料者的理由,不幸的是,目前有研究表明,体重增加和人造甜味剂产品之间很有可能存在必然的联系。
This is the popular line of reasoning for many diet soda drinkers. Unfortunately, current research indicates a possible link between artificial sweetener consumption and weight gain.
此生产过程将带出两种有用的副产品:一是具有商业价值的聚合物高活性无机酸木质素;另外是用在染色和糖尿病患者食物中的木糖。
The process would produce two useful by-products: unsulphonated lignin, a commercially valuable polymer, and xylose, a type of wood sugar used in dyeing and in foods for diabetics.
此外,无糖这个说法可能会产生误导,人们会不假思索的认为无糖产品对牙齿有益。
Furthermore, the term sugar-free may generate false security because people may automatically believe that sugar-free products are safe on teeth.
更有甚者,那些食品和饮料企业通过在电视上打广告,让他们的产品在电影,视频游戏和其他媒体中出镜,赤裸裸地将那些高糖和高脂肪的食品灌输进小孩的脑海里。
Moreover, the food and beverage industry markets sugar- and fat-laden goods to kids directly—through commercials on television, product placement in movies and video games, and other media.
你在其它地方根本就见不到炉子烘焙的狼蛛和用蝎子做的棒糖,所以这是一种大多数顾客都未曾见识过的产品。
You don't find oven-baked tarantula and scorpion lollies in many places so it's a product most customers won't have seen before.
尽管如此,Truvia也仅占代糖产品零售销售额的6%。
Still, Truvia accounts for just 6% of retail sales of sugar substitutes.
这家店出品无糖、无脂肪和无乳糖的另类产品,并在产品名录中加入了纸杯蛋糕和葛莱穆里的妻子贝姬特制的蛋糕。
The company offers sugar-free, fat-free and lactose-free alternatives, and adds variety to its menu with gourmet cupcakes and specialty cakes made by Gramley's wife, Becky.
其中,对186家生产企业的调查研究结果显示,超过六成厂商的产品均存在钠、糖含量违规超标的现象。
Of the 186 products analyzed in the study, more than 60% contained unacceptably high levels of sodium, sugar or both.
M&M巧克力豆和士力架的生产商美国玛氏食品公司(Mars)希望自己能够继续逗留在金融衍生品市场上,以稳定其糖果产品所需的糖和巧克力的价格。
Mars, the maker of M&M’s and Snickers, wants to make sure it can continue dabbling in the derivatives market to protect the price of sugar and chocolate for its candies.
M&M巧克力豆和士力架的生产商美国玛氏食品公司(Mars)希望自己能够继续逗留在金融衍生品市场上,以稳定其糖果产品所需的糖和巧克力的价格。
Mars, the maker of M&M’s and Snickers, wants to make sure it can continue dabbling in the derivatives market to protect the price of sugar and chocolate for its candies.
应用推荐