每年,数以百计的糖果制造商和分销商前来参加芝加哥商品交易会。
Each year, hundreds of sweets manufacturers and distributors come to a Chicago trade fair.
他说,薯片和糖果制造商可以在“改变生命”运动中发挥核心作用,这是政府努力促进健康饮食和健身的核心。
He said that manufacturers of crisps and candies could play a central role in the Change4life campaign, the centerpiece of government efforts to boost healthy eating and fitness.
但是仍然需要糖果制造商分享给农民更多的利润。
But it will require candy makers to share more of their profits with cocoa farmers.
ROSHEN糖果公司是乌克兰最大的糖果制造商。
ROSHEN confectionery Corporation is the largest Ukrainian confectionery manufacturer.
无论是糖果制造商的巧克力,还是啤酒制造商的啤酒花和铝,这些成本都将会被转嫁到消费者身上。
"And those costs," he said, "are going to be passed on to consumers."
作为全球第二大可可生厂商和供应商,加纳为全球的巧克力和糖果制造商提供了20%的优质可可。
As the world's second largest producer and supplier of cocoa, Ghana provides 20% of the finest cocoa to chocolate and confectionery makers worldwide.
全美第二大糖果制造商hersheyCo .,在2009年前三月的利润上涨了20%,大出华尔街意外。
Profits in the first three months of 2009 at Hershey co., the nation's second-largest candy maker, surged 20 percent and beat Wall Street's expectations.
英国Cadbury糖果制造商成为了美国卡夫食品公司收购的目标,其公布的第三季度销售额增长了7%。
Cadbury, a British confectioner targeted for takeover by Kraft Foods of America, reported third-quarter sales growth of 7%.
科特迪瓦生产的可可数量占全球可可量的34%,当下,糖果制造商为准备复活节对可可的需求正值鼎盛时。
Coted'Ivoire produces 34% of the world's cocoa, which is in high demand as confectioners prepare for the Easter season.
卡夫看上世界第二大糖果制造商,是希望构建一个总收益达到500亿美元的“全球零食糖果和快餐的'发电站'”。
Kraft has its sights on the world's second-largest confectionery-maker to form a "global powerhouse in snacks, confectionery and quick meals" with combined revenues of some $50 billion.
在被外国公司收购的案例中,重要职能有可能消失,1988年瑞士雀巢公司(nestle)收购另一家英国糖果制造商Rowntree时就出现了这种情况。
In the case of takeovers by foreign companies, important functions can disappear, as happened when nestle of Switzerland acquired Rowntree, another UK confectionery maker, in 1988.
当吉百利(Cadbury)本月在孟买推出新款牛奶巧克力(DairyMilk)时,这家糖果制造商声称,它研究出了一款质地可与公司在世界任何地方的产品媲美的巧克力条。
When Cadbury introduced a new version of Dairy Milkin Mumbai this month, the confectioner claimed it had created a chocolate bar with the quality to match its products anywhere in the world.
当吉百利(Cadbury)本月在孟买推出新款牛奶巧克力(DairyMilk)时,这家糖果制造商声称,它研究出了一款质地可与公司在世界任何地方的产品媲美的巧克力条。
When Cadbury introduced a new version of Dairy Milkin Mumbai this month, the confectioner claimed it had created a chocolate bar with the quality to match its products anywhere in the world.
应用推荐