提单背面含有管辖权条款在航运实践中司空见惯。
It is shipping practice to contain a jurisdiction clause in bills of lading.
首先是法律选择条款,其次是管辖权条款,最后是英国判决的执行。
The first is choice of law clauses, secondly jurisdiction clauses and thirdly enforcement of English judgements.
第一章主要介绍研究提单管辖权条款对海事管辖制度和海事审判实践的意义。
The first chapter briefs the meanness of the jurisdiction clauses of B/L to the maritime jurisdiction and the maritime trial.
管辖权条款方面,情况稍微复杂一些,因为相关安排取决于欧盟成员国之间的互惠。
When it comes to jurisdiction clauses the position is a little more complicated because the arrangements depend on reciprocity between the European member states.
在海事诉讼协议管辖一章中,笔者着重分析了提单管辖权条款的主体、效力和解困对策。
In the chapter of maritime action jurisdiction by agreement, the author analyzes the parties, effect and tactics of settling distress of the jurisdiction clause of bill of lading emphatically.
但因提单管辖权条款本身的复杂性,使得该条款的效力在不同的当事人之间也存在一些差别。
The validity of the jurisdiction clause of B/L has been confirmed by most countries, but there are also exist all sorts of restricts to its effect.
销售代表未经法律总监同意就签约,事后可能会发现按照管辖权条款,其诉讼只能向半个大陆远的某法院提出。
A sales representative who signs an agreement without running it past the GC may discover later that a venue jurisdiction clause requires the company to litigate the matter half a continent away.
如果本协议的任何条款被具有管辖权的法院判定为非法,无效或不可强制执行,其余条款应继续完全有效。
If any provision of this Agreement shall be held by a court of competent jurisdiction to be illegal, invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.
如果本使用条款的任何规定被有管辖权的法院视为违背法律,则本使用条款的其余规定仍然充分有效。
If any provision of these Terms of Use shall be held by a court of competent jurisdiction to be contrary to law, the remaining provisions of these Terms of Use shall remain in full force and effect.
尽管《公约》288(4)条款规定,仲裁庭有权决定自身管辖权,但是该条款的适用不是无条件的。
Although Article 288 (4) of UNCLOS stipulates that the tribunal should decide whether it has jurisdiction, the application of this provision is not unconditional.
如果有法律管辖权的法院裁定该协议的某一条款无效,则该将条款将从本协议中删除,其余的条款将继续有效。
If the court of law having jurisdiction, rules that any provision of the agreement is invalid, then that provision will be removed from the Terms and the remaining Terms will continue to be valid.
如果有法律管辖权的法院裁定该协议的某一条款无效,则该将条款将从本协议中删除,其余的条款将继续有效。
If the court of law having jurisdiction, rules that any provision of the agreement is invalid, then that provision will be removed from the Terms and the remaining Terms will continue to be valid.
应用推荐