当所有的士兵都在担心下一步该怎么办的时候,宰相管仲突然说:“老马是聪明的动物,可能知道回家的路。”
When all the soldiers worried about what to do next, suddenly, the prime minister Guan Zhong said, "Old horses are clever animals who may know the way back home."
管仲的政策思想丰富而富有影响力。
The policy thought of Guanzi was plentiful but full of influence.
管仲是中国历史上一位有争议的重要人物。
Guan Zhong is an important but controversial figure in Chinese history.
管仲堪称中国古代城市规划建设的一代宗师。
Guan Zhong was the master of ancient Chinese city planning and construction.
管仲的治国方法与理念对于《管子》产生了深刻的影响。
Guanzi has been profoundly influenced by Guanzhong's method and idea of manage state affairs, so has the law thinking of Guanzi.
桓公吓得一身冷汗,他紧握着管仲的手,说道︰“喂﹗你看见什么没有?”
Duke Huan was frightened to sweat over. Grasping Guan Zhong's hand, he asked, "Hey! Did you see anything?"
我愿谈谈管仲治理齐国的方法:他将齐国的人民区分为三部分,立为三军。
I would like to speak about Guan Zhong's methods for organizing the state of Qi. He divided Qi to compose three armies.
像管仲、瞩朋这样学识渊博的人,在遇到困难时,也会求助于智慧不及人类的马和蚂蚁来解决问题。
Men of great learning like Guan Zhong and Xi Peng, when coming across difficulties, would also seek help from horses and ants of lower intelligence than human beings to find a way out.
桓公听了管仲这样的分析,觉得蛮有道理,因此又问:「那你认为,应让谁出来当宰相会比较恰当呢?」
Hearing Guanzhong's analysis, Duke Huang felt it was very reasonable. Hence he asked again, "Who do you think is better?"
孔、孟对管仲评价的差异,主要由他们的个人性格、自我评价以及所处的历史时代、社会环境不同所导致。
Such differences of opinion arose out of those between the two in personality, self-appraisal, times and social environment.
应该说管仲和《管子》还是有联系的,最可能的就是后人想要借用管仲的名气和地位来比表达他们的思想和抱负。
The relation between them was complex; it was somebody who borrowed the repute and status of Guan Zhong to express their thoughts and dreams.
应该说管仲和《管子》还是有联系的,最可能的就是后人想要借用管仲的名气和地位来比表达他们的思想和抱负。
The relation between them was complex; it was somebody who borrowed the repute and status of Guan Zhong to express their thoughts and dreams.
应用推荐