第六十二条用工单位应当履行下列义务。
Article 62 The following obligations shall be performed by an accepting entity.
第六十二条公务员的培训实行登记管理。
Article 62 Training of public servants shall be administered through registration.
第六十二条建筑工程实行质量保修制度。
Article 62 The system of warranty of quality shall be applied for construction projects.
第六十二条建筑工程实行质量保修制度。
Article 62 the system of the warranty of quality shall be established for construction projects.
第六十二条一人有限责任公司不设股东会。
Article 62 a one-person limited liability company has no board of shareholders.
第六十二条女职工生育享受不少于九十天的产假。
Article 62 After childbirth, female workers shall be entitled to no less than ninety days of maternity leaves with pay.
第六十二条女职工生育享受不少于九十天的产假。
Article 62 Female staff and workers shall be entitled to no less than ninety days of maternity leaves for childbirth.
第六十二条期货公司应当制定并执行错单处理业务规则。
Article 62 The futures company shall frame and implement rules regarding wrong bill processing.
资料的,依照征管法第六十条和第六十二条的规定处理。
To provisions of this regulation, Article 60 and 62 of the Tax Collection Law shall apply.
第六十二条有限合伙企业名称中应当标明“有限合伙”字样。
Article 62 the words "limited liability partnership" shall be indicated in the name of a limited liability partnership.
第六十二条被保险人或者投保人可以指定一人或者数人为受益人。
The beneficiary of a life insurance shall be appointed by the insured or the applicant.
第六十二条员工因公致残或死亡时,依劳动保险有关规定予以补偿。
If the employee is dead or get injured while performing duties on line, the employee or his family will get compensation according to the labor insurance.
第六十二条对船舶的鼠患检查或者除鼠,应当尽量在船舶空舱的时候进行。
Article 62 Normally the inspection of rat-damage or deratization shall be carried out while the hold is bare.
第六十二条货物进出口经营者可以依法成立和参加进出口商会,实行行业自律和协调。
Article 62 The business operators that import or export goods may establish or join Chambers of commerce for import and export so as to achieve self-disciplinary and coordination..
第六十二条持票人行使追索权时,应当提供被拒绝承兑或者被拒绝付款的有关证明。
Article 62 When exercising the right of recourse, the bearer shall be able to provide proof that acceptance or payment was refused.
第六十二条民事法律行为可以附条件,附条件的民事法律行为在符合所附条件时生效。
Article 62 a civil juristic act may have conditions attached to it. Conditional civil juristic ACTS shall take effect when the relevant conditions are met.
第六十二条水政监督检查人员在履行监督检查职责时,应当向被检查单位或者个人出示执法证件。
Article 62 When performing their duties, the supervisors and inspectors for administration of water resources shall show their law-enforcement papers to the units or individuals under inspection.
第六十二条当事人就有关合同内容约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,适用下列规定。
Where some relevant articles are provided uncertainly, and such articles could not be determined pursuant to article 61 of this, the following provisions shall be applied.
第一百三十九条当事人没有约定标的物的交付期限或者约定不明确的,适用本法第六十一条、第六十二条第四项的规定。
Where the time for delivery of the subject matter was not prescribed or clearly prescribed, Article 61 and Item 4 of Article 62 apply.
第六十二条海事证据保全是指海事法院根据海事请求人的申请,对有关海事请求的证据予以提取、保存或者封存的强制措施。
Maritime evidence preservation means any of compulsory measures by which a maritime court obtains, retains or seals up evidence related to the maritime claim on application by the maritime claimant.
第六十二条行政机关可以对被许可人生产经营的产品依法进行抽样检查、检验、检测,对其生产经营场所依法进行实地检查。
Article 62 of the executive can licensee production of products in accordance with the law sampling, inspection, testing, production and operation of their premises to carry out spot checks.
第六十二条行政机关可以对被许可人生产经营的产品依法进行抽样检查、检验、检测,对其生产经营场所依法进行实地检查。
Article 62 of the executive can licensee production of products in accordance with the law sampling, inspection, testing, production and operation of their premises to carry out spot checks.
应用推荐