第二条出口企业应按本办法的规定向海关办理申领出口退税报关单手续。
Article 2 export enterprises shall complete the formalities for the obtaining of customs declaration form for export drawback at the customs in accordance with these Provisions.
第二条出口商品的海关估价应是成交价格,即该出口商品售予境外的应售价格。
Article 2 the prices of export commodities to be appraised by the customs shall be the transaction prices, that is, the prices at which the export commodities are sold abroad.
第二条国家实行出口食品生产企业备案管理制度。
Article 2 the state applies the filing management system to export food manufacturers.
第二条国家实行统一的货物出口许可证制度。
Article 2 The state carries out uniform system of goods export license.
第二条本办法适用于进出口水产品的检验检疫及监督管理。
Article 2 These Measures shall apply to the inspection and quarantine of imported and exported aquatic products and the supervision and administration thereof.
第二条本办法适用于进出口肉类产品的检验检疫及监督管理。
Article 2 These Measures shall be applicable to the inspection and quarantine of imported and exported meat products and the supervision and administration thereof.
第二条本办法适用于航空运输进出口危险货物包装的检验和管理。
Article 2 The regulations are applied to the inspection and administration of the packing of the dangerous import and export airfreight.
第二条本规定适用于出口产品反倾销调查的预警、应诉和复审等工作。
Article 2 These regulations shall apply to the early caution, action responding and review of antidumping investigation of export products, etc.
第二条海关统计是海关依法对进出口货物贸易的统计,是国民经济统计的组成部分。
Article 2 As a component part of the national economic statistics, customs statistics are statistics prepared by the customs on import and export trade in goods in accordance with law.
第二条本规定适用于海关对优惠贸易协定项下进出口货物原产地管理。
Article 2 These Provisions shall apply to the customs' administration of the place of origin of imported and exported goods under preferential trade agreements.
第二条列入《中国禁止出口限制出口技术目录》(另行发布)中禁止出口的技术,不得出口。
Article 2 the technologies prohibited from export included in the Catalogue of technologies prohibited or Restricted from export by China (to be promulgated separately) shall not be exported.
第二条国家对易制毒化学品的生产、经营、购买、运输和进口、出口实行分类管理和许可制度。
Article 2 the state adopts the classified administration and licensing system to the production, distribution, purchase, transportation and import and export of precursor chemicals.
第二条国家对易制毒化学品的生产、经营、购买、运输和进口、出口实行分类管理和许可制度。
Article 2 the state adopts the classified administration and a licensing system for the production, operation, purchase, transportation and import and export of precursor chemicals.
第二条本办法适用于进出口领域的第三方质量认证认可的管理。
Article 2 These Measures apply to the management of quality certification and recognition by a third party in the imports and exports.
第二条对装运出口粮油食品、冷冻品等易腐食品的集装箱,实施法定检验。
Article 2. Containers, which are intended to carry the perishable goods such as cereals, oils, foodstuffs and frozen products for export, are subject to legal inspection.
第二条对外贸易经济合作部(以下简称外经贸部)负责全国出口商品配额管理工作。
Article 2 the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (hereinafter referred to as the MOFTEC) shall be responsible for the administration of export commodities quotas of the whole country.
第二条本规定适用于商品范围为出口的冰鲜鸡和冷冻鸡(以下统称冻鸡)。
Article 2 the scope of commodities to which these Regulations shall apply covers iced fresh chicken and frozen chicken (hereinafter referred to as frozen chicken) for export.
第二条国家实行统一的货物出口许可证制度。国家对限制出口的货物实行出口许可证管理。
Article 2 the state applies a uniform system of license for the export of goods. The state shall apply export license administration to the export goods under restriction.
第二条海关统计是海关依法对进出口货物贸易的统计,是国民经济统计的组成部分。
Article 2 the customs statistics is the statistics made by the customs on import and export trade in goods according to law, and is the component part of the national economic statistics.
第二条烟草专卖是指国家对烟草专卖品的生产、销售和进出口业务实行垄断经营、统一管理的制度。
Article 2 tobacco monopoly means that the State practises the system of monopoly operations and unified control over the production, sales and import export businesses of tobacco monopoly products.
第二条本办法适用于进出口煤炭的检验和监督管理。
Article 2 the present Measures shall apply to the inspection, supervision and administration of import and export coal.
第二条本办法适用于进出口煤炭的检验和监督管理。
Article 2 the present Measures shall apply to the inspection, supervision and administration of import and export coal.
应用推荐