第二个病例是Dakhlia省的一名4岁女童。
The second case is a 4-year old female from Dakhlia Governorate.
第二个病例是,一个6周岁的男婴患病两天后死亡。
The second case was a 6-year old male child who died 2 days later.
第二个病例是Behira省Tahrer区的一名14月龄女童。
The second case is a 14 month old female from Tahrer District, Behira Governorate.
第二个病例是Menofya省Elsadat区的一名29岁女子。
The second case is a 29-year-old female from Elsadat District, Menofya Governorate.
第二个病例是在1995年发现的一个被诊断为艾滋病的3岁男孩儿。
In a second case, a 3-year-old boy was diagnosed with HIV in 1995.
第二个病例是Menofyia省Shebin Elkom区一名18个月的男童。
The second case is an 18 month-old male from Shebin Elkom district, Menofyia Governorate.
第二个病例于3月21日公布,是Beni Suaif省Be ba区的一名4岁男童。
The second case was announced on 21 March and is a 4 year-old male from Beba district, Beni Suaif Governorate.
第二个病例为来自Dakahlia省的一名17岁女子,她于2月24日出现症状,2月26日入院。
The second case is a 17 year old female from Dakahlia Governorate. She developed symptoms on 24 February and was hospitalized on 26 February.
第二个病例是一个29岁的男性患者,她的脸中部和下部患有一种严重的毁容性肿瘤——神经纤维瘤。
The second patient, a 29-year-old male, suffered from a seriously disfiguring facial tumor in the middle and lower parts of his face, classified as a neurofibroma.
第二个病例为来自KafrElsheikh省的一名两岁幼儿,他于2月18日出现症状,2月20日入院。
The second case is a two year old male from Kafr Elsheikh Governorate. He developed symptoms on 18 February and was hospitalized on 20 February.
第二个病例是一名来自雅加达东部的2岁女童,于11月18日出现症状,11月26日住院,11月29日死亡。
The second case, a 2-year-old female from East Jakarta, developed symptoms on 18 November, was hospitalized on 26 November and died on 29 November.
第二个病例为一名来自西爪瓦省德波市的9岁男童,他于1月16日出现症状,1月23日住院,于1月27日死亡。
The second case, a 9-year-old male from Depok Municipality, West Java, developed symptoms on 16 January, was hospitalized on 23 January and died on 27 January.
第二个病例是一名来自西爪哇省勿加泗市的11岁女性学生,于3月19日出现症状,3月23日住院,并于3月28日死亡。
The second case is an 11-year-old female student from Bekasi City, West Java Province who developed symptoms on 19 March, was hospitalized on 23 March and died on 28 March.
第二个病例为来自Menofia省Ashmoun区的一名21岁孕妇,她于5月21日出现症状,后来入院就医并接受奥斯他韦治疗。
The second case is a 21 years old pregnant female from Ashmoun District, Menofia Governorate. She developed symptoms on 21 May, was hospitalized and received oseltamivir.
这些病例包括该名妇女的两个儿子和年龄25岁的第二个弟弟,他是该家庭受感染的成员中唯一依然活着的患者。
These cases include the woman's two sons and a second brother, aged 25 years, who is the sole surviving case among infected members of this family.
上周英国估计有25000名新增流感病例,连续第二个星期新增病例下降,早在两星期前11万病例的大降幅。
There were an estimated 25, 000 new cases in England last week, the second successive weekly fall and a huge drop on the 110, 000 cases two weeks earlier.
上周英国估计有25000名新增流感病例,连续第二个星期新增病例下降,早在两星期前11万病例的大降幅。
There were an estimated 25,000 new cases in England last week, the second successive weekly fall and a huge drop on the 110,000 cases two weeks earlier.
该州的第二个疑似病例周五时已经披露,更多的人正在测试中。
The state's second probable case was disclosed Friday and more samples are being tested.
据我们所知,这是文献上第二个被提出报告的病例。
To our knowledge, this is a second case associated with ITP in the literature.
据我们所知,这是文献上第二个被提出报告的病例。
To our knowledge, this is a second case associated with ITP in the literature.
应用推荐