对第三者责任险的不同理解使得矛盾凸显!
To the different comprehension of third party responsibility insurance make the antinomy highlight!
机动车辆保险标的主要是车身和第三者责任。
The subject-matter of motor vehicle insurance is motor vehicle and third party liability in the main.
目前人们对机动车第三者责任强制保险还不甚了解。
There is a lack of understanding of mandatory motor vehicle third-party liability insurance at the moment.
第二部分对机动车第三者责任强制保险的责任原则进行探讨。
The second section discusses the function of Motor vehicle third-party liability compulsory insurance.
在验车、新车领牌照等方面都要检验是否投保第三者责任险。
All want to examine in the aspects of checking car, new car getting licence plate waiting whether insure a stranger responsibility insurance.
机动车第三者责任强制保险,正是解决这一问题的有效途径之一。
The third party liability compulsory insurance of motor vehicle is one of the effective ways to solve the problem.
投保不计免赔特约险,必须首先同时投保车辆损失险和第三者责任险。
D and effect an insurance the anti account the free compensate special contract insurance, have to insure rolling stock loss in the meantime first insurance and stranger responsibility insurance.
机动车第三者责任保险以被保险人依法应当对第三人承担的赔偿责任为标的。
The third party motor liability insurance with insured should by law to the third party undertake of indemnification responsibility for object.
机动车第三者责任保险合同的当事人为投保人和保险人,关系人为被保险人。
The party concerned of the liability insurance contract of the automobile third party is policy holder and insurer and relate to artificial insured.
如涉及第三者责任还须提供向责任方追偿的有关函电及其它必要单证或文件。
If any third party is involved, documents relative to pursuing of recovery from such party should also be included.
第十七条国家实行机动车第三者责任强制保险制度,设立道路交通事故社会救助基金。
Article 17 The State applies a compulsory third party liability insurance system to motor vehicles, and establishes social assistance funds for road traffic accidents.
《道路交通安全法》的开始实施,使机动车第三者责任强制保险的法律地位得到认可。
The Road Traffic Safety Law contains the forced automobile liability insurance for the third party.
第十七条国家实行机动车第三者责任强制保险制度,设立道路交通事故社会救助基金。
Article 17 the State practises the system of the compulsory third party liability insurance for motor vehicles and establishes the social relief fund for road traffic accidents.
机动车第三者责任强制险是以被保险人对第三人的民事赔偿责任为标的的一种法定保险。
The compulsory automobile liability insurance is a legal insurance with the civil compensatory liability of the insured to the third party as the subject matter.
交通事故损害赔偿的保障制度主要由两部分组成,即第三者责任强制保险和社会救助基金。
The protection system of compensation for traffic accident damage is mainly composed of two part: third party liability enforceable insurance and social relief fund.
机动车第三者责任强制保险,是以被保险人对第三人的民事赔偿责任为标的的一种法定保险。
The compulsory third party liability motor vehicle insurance is a mandatory insurance taking as the subject matter the civil remedies of the insured to the third party.
并对现行机动车第三者责任保险是否属于《道路交通安全法》意义上的强制三者险予以了探讨。
Finally, the article 76 clause 1 of The Rode Traffic Safety Law is discussedPartIII is the main content of the motor vehicle liability compulsory insurance for the third party.
同时,对相关保险法规进行修订,以体现机动车辆第三者责任险作为法定保险的政策性和公益性。
Meanwhile, insurance laws concerned should be revised to embody the policy and publicity of third-party insurance for vehicles as forced insurance.
文章在借鉴国外几项有特色的第三者责任强制保险制度的基础上,提出了我国这一制度完善的设想。
On the basis of the introduction of some characteristic third party liability enforceable insurance systems of other countries, the author proposes the ideas of improvement of this system in China.
其中,对于机动车辆法定第三者责任保险,应当采用三百六十五分之一法评估其未到期责任准备金。
With respect to statutory third-party liability insurance for motor vehicles, it shall adopt the 1/365 to evaluate the unearned premium reserves.
《机动车第三者责任强制保险条例(草案)》出台后,其不盈利不亏损的经营原则成为社会各界讨论的焦点。
After Regulations on Third Party Liability Compulsory Insurance on Mobile Car (Draft) came out, its non-profit, non-loss making principle became a focus of discussion.
我国应以法律明确规定机动车第三者责任保险为法定保险,未投保机动车第三者责任险的车辆不得上路行驶。
Our nation should stipulate as a law that third-party insurance for vehicles is legally compulsory, without which no vehicle should drive on road.
我司用于租赁的所有车辆均投保车身险、第三者责任险、司乘座位险、附加险,且保险期限包含了租赁合同全过程。
All of vehicles for rental in our company have insured motor hull insurance, the third party liability insurance, additional risk and seat insurance for all the time of rental contract.
不足额保险下,当保险标的由于第三者责任造成保险损失后,保险人在履行赔偿义务的前提下,取得对第三者的代位追偿权。
Under wantage insurance, when the loss is caused by a third party, the insurer gains the indemnity-recovering right of subrogation therefrom, provided that the insurer executed its duty of indemnity.
承包商将为整个项目投保承包商一切责任险以及第三者责任险,该保险已包含了分包合同的公工作,分包商无需为此承担费用。
The Contractor shall obtain the Contractors all Risk and Tird Party Liability insurance for the entire contract works, which shall include the Sub-Contract works at no cost to the Sub-Contractor.
对机动车辆第三者责任保险不能仅仅从一般意义上的保险的角度来认识,而应当结合机动车辆第三者责任保险的社会目的加以考虑。
The motor vehicle third party liability insurance cannot be only understood in the view of general insurance, the social purpose of the system should be considered.
体育运动责任保险是指以被保险人对第三者依法应负的民事赔偿责任为保险标的的保险。
Liability insurance in sports is indicated such insurance of amends that insurant has the civil compensating responsibility to the third.
体育运动责任保险是指以被保险人对第三者依法应负的民事赔偿责任为保险标的的保险。
Liability insurance in sports is indicated such insurance of amends that insurant has the civil compensating responsibility to the third.
应用推荐