第三十八条军官享受公费医疗待遇。
第三十八条期货公司应当设立董事会。
Article 38 a futures company shall have the Board of Directors.
第三十八条国家逐步提高农业投入的总体水平。
Article 38 the State gradually increases the overall input to agriculture.
第三十八条海关征收关税、滞纳金等,应当按人民币计征。
Article 38. In levying customs duties, late fees and others, the customs shall collect them in RMB.
第三十八条有下列行为之一的,均属侵犯注册商标专用权。
Article 38. Any of the following ACTS shall be an infringement of the exclusive right to use a registered trademark.
第三十八条销售者不得伪造或者冒用认证标志等质量标志。
Article 38 no seller may forge or fraudulently use another producer's authentication marks or other product quality marks.
第三十八条国家依法保护企业研究开发所取得的知识产权。
Article 38 the State shall protect the intellectual property rights obtained by enterprises from research and development.
第三十八条国家禁止、限制出口珍贵树木及其制品、衍生物。
Article 38 the State prohibits and restricts the export of rare trees and their products and derivatives.
第三十八条从事会计工作的人员,必须取得会计从业资格证书。
Article 38 Whoever engages in accounting work must obtain a professional accountant qualification certificate.
第三十八条用人单位有下列情形之一的,劳动者可以解除劳动合同。
Article 38 in the case of any of the following circumstances occurring to an employer, workers may discharge the labor contract.
第三十八条设立信托后,经委托人和受益人同意,受托人可以辞任。
Article 38 After the creation of a trust, with the consent of the settler and beneficiary, the trustee may resign.
第三十八条企业必须保证产品质量和服务质量,对用户和消费者负责。
The enterprise must guarantee the quality of its products and services and be responsible to users and consumers.
第三十八条企业必须保证产品质量和服务质量,对用户和消费者负责。
Article 38. The enterprise must guarantee the quality of its products and services and be responsible to users and consumers.
第三十八条企业必须保证产品质量和服务质量,对用户和消费者负责。
Article 38 the enterprise must guarantee the quality of its products and services and be responsible to users and consumers.
第三十八条本办法所称进口单位,包括经营单位、收货单位和报验单位。
Article 38 Importers referred to in these Measures shall include business units, consignees and applicants for inspection.
对未售出的动物、动物产品,依法补检,并依照本法第三十八条的规定办理。
Animals or animal products having not yet been sold shall undergo quarantine inspection retrospectively according to law and be dealt with according to the provisions of Article 38 of this law.
第三十八条禁止进口疗效不确、不良反应大或者其他原因危害人体健康的药品。
Article 38 the import of drugs with uncertain therapeutic efficacy, serious adverse reaction, or other factors harmful to human health is prohibited.
第三十八条本条例施行前发生的侵权行为,依照侵权行为发生时的有关规定处理。
Article38. Infringement actions which take place prior to these regulations taking effect should be dealt with in accordance with regulations in effect at the time of the infringing activity.
第三十八条本条例施行前发生的侵权行为,依照侵权行为发生时的有关规定处理。
Article38. Infringement actions which take place prior to these regulations taking effect should be dealt with in accordance with regulations in effect at the time of the infringing activity.
应用推荐