“花语汇”是姜竹松水彩画作品展的标题。
"Symbolic Flowers" is the title chosen for Jiang Zhusong's Watercolor Painting Exhibition.
竹松笔下的花卉,既高雅清丽,又气势浑然,具有一种雍容大度的气质,呈现出一种张扬的美丽,温暖的激情,一种近乎透明的娇柔。
The flowers under his brush are of both elegance and grandeur, taking on a generous temperament; presenting a sort of outward beauty, warm emotion and all but transparent charming.
松、竹、梅被称为岁寒三友,它们被种植在民族英雄的坟墓旁,作为他们对国家和人民坚定不移的忠诚的象征。
Pine, bamboo and plum are called the three friends in cold winter. They are planted beside tombs of national heros as a sign of unbendable loyalty to the country and people.
在冬天严寒的日子里,大部分植物都死气沉沉,没有生气。可是,有三种植物却能抵抗恶劣的天气,屹立不倒,充满生气。它们就是松、竹、梅。
In the cold days of winter, while most plants are lifeless, there are three which remain straight and full of vitality against the bad weather: the pine, the bamboo and the plum tree.
在冬天严寒的日子里,大部分植物都死气沉沉,没有生气。可是,有三种植物却能抵抗恶劣的天气,屹立不倒,充满生气。它们就是松、竹、梅。
In the cold days of winter, while most plants are lifeless, there are three which remain straight and full of vitality against the bad weather: the pine, the bamboo and the plum tree.
应用推荐