现在,另一项调查结果又力挺了站立式办公桌。
Now, another study has come out, this one in favor of standing desks.
站立式办公桌也分为跑步机办公桌和自行车办公桌。
另一方面,专家认为站立式办公桌不会帮助减肥,反而会造成背部问题。
On the other, experts have said standing desks don't help with weight loss and could give you back problems.
一方面,一些学习研究表明站立式办公桌能够帮你降低肥胖和糖尿病风险。
On the one hand, studies have shown that standing desks could help reduce your risk of obesity and diabetes.
我工作过的上一个办公室就是站立式办公的桌子,为所有上班族都安装可以站立式办公桌。
The last office where I worked jumped on the standing desk trend hard, installing desks that could be raised for all workers.
尽管这一说法不能适用于所有类型的工作环境,但这一调查结果足以使站立式办公桌拥护者欢喜雀跃。
Though the results might not translate for all types of work environments, they should give standing desk proponents reason to rejoice.
参与者的雇主,一家健康服务公司老板说道,这个调查使得他们明白站立式办公桌给他们带来的益处。 。
Thee participants' employer, a health services company that's not named in the paper, commissioned the study to better understand the returns on the standing desks it had bought for the office.
有关久坐疾病的研究也催生出了站立式或活动式办公桌的发明。
The studies on sitting disease are what led to standing and walking desks to be invented.
有关久坐疾病的研究也催生出了站立式或活动式办公桌的发明。
The studies on sitting disease are what led to standing and walking desks to be invented.
应用推荐