不再竖中指,不再闹笑话,我保证。
亲爱的,你知道,竖中指吧!
然而在土耳其做这个手势是非常粗鲁的,相当于竖中指。
In Turkey, this gesture is aggressively rude; the middle-finger equivalent.
英国广播公司和英国气象局已被迫就谢弗内克竖中指事件向观众道歉。
The BBC and the Met Office have been forced to apologize for the event.
去年夏天,她对于自己批评美国似乎是在对全世界竖中指一事做出道歉,她的批评被她的某些“同胞”们视为辱国。
Last summer she issued an apology after a speech in which she criticised America for seeming to give the finger to the world, something deemed unpatriotic by some of her adopted countrymen.
在英国,不要在手掌面向自己时竖起食指和中指;这无异于直接对别人竖中指(在西方社会一种非常不礼貌的行为)。
Do not stick your index finger and middle finger up with the palm of your hand facing towards you in the United Kingdom; it is the equivalent of giving someone the finger.
第二大最受欢迎的表情是网友们期待已久的“竖中指”表情,以感叹号装饰的爱心表情排名第七,还有七彩犄角的独角兽表情排名第十。
The second most common emoji was the long awaited 'middle finger', the 'heavy heart exclamation mark ornament' came in seventh and the rainbow horned unicorn is the 10th most commonly used.
排名第二的就是人们期待已久的“竖中指鄙视”表情了。以感叹号装饰的爱心表情则排名第七,还有七彩犄角的独角兽表情排名第十。
The second most common emoji was the long awaited 'middle finger', the 'heavy heart exclamation mark ornament' came in seventh and the rainbow horned unicorn is the 10th most commonly used.
Schafernaker是个不注重行为礼仪的人(之前他并未意识到正在直播,还给同事竖了个中指)。但是这些抱怨却引发了这样一个问题:我们到底希望气象主持人怎么穿。
Schafernaker has rogue form (he previously gave the finger to a colleague, not realising he was on air), but the complaints prompt the question of how we want our weather presenters to dress.
Schafernaker是个不注重行为礼仪的人(之前他并未意识到正在直播,还给同事竖了个中指)。但是这些抱怨却引发了这样一个问题:我们到底希望气象主持人怎么穿。
Schafernaker has rogue form (he previously gave the finger to a colleague, not realising he was on air), but the complaints prompt the question of how we want our weather presenters to dress.
应用推荐