突尼斯的妇女们也有类似的担忧。
他侮辱了突尼斯的艺术家。
叙利亚是否会步埃及和突尼斯的后尘吗?
突尼斯的妇女们从未遭受过这样的虐待。
突尼斯的剧变才刚开始。
突尼斯的剧变才刚开始。
突尼斯的主顾则在欧洲,以法国为主但不仅限于法国。
The Tunisian cultivated patrons in Europe, principally but not exclusively France.
她表示,在埃及和突尼斯的运动中,社交媒体的应用有所不同。
She says the use of social media has been different in the movements in Egypt and Tunisia.
突尼斯的气氛令人振奋,局势看起来像有可能怀孕。
The mood in Tunis was exhilarating, the situation seemed pregnant with possibility.
相比之下,突尼斯的妇女地位在阿拉伯世界中可谓无与伦比。
The condition of Tunisia's women, by contrast, is unmatched in the Arab world.
第二天,有人让我们开始准备行装,我想我们就要走在去突尼斯的路上了。
The next day, we were told to pack, and we thought we were on our way to Tunisia.
突尼斯的主要大街bourguiba大道现在已经是全天候的辩论论坛。
Avenue Bourguiba, the main thoroughfare in Tunis, is now an all-day debating forum.
在1970年,比起刚果和摩洛哥,突尼斯的预期寿命低,而入学率比马拉维还要少。
In 1970, Tunisia had lower life expectancy than Congo and Morocco had fewer children in school than Malawi.
正如埃米尔所说,突尼斯的经历鼓舞了我们所有人,让我们看到了一条出路。
The Tunisian experiment, as Amir was saying, inspired all of us, showed us that there is a way.
但是她并没有很担心这对妇女权益所构成的威胁:“妇女们出现在突尼斯的每个角落。”
But she is not over-worried about the threat they pose to women's rights: "women are present everywhere in Tunisia."
有时也恰恰相反:法国,直到最后一分钟,还提供安全专家来保持突尼斯的路易十六掌权。
Sometimes quite the reverse: France was, until the very last minute, offering its security expertise to keep Tunisia's Louis XVI in power.
埃及则是大而杂乱;其首都开罗居住着大量的人民,数量超过突尼斯的全国人口。
Egypt is big and messy, with a lot more people living in its capital, Cairo, alone than in the whole of Tunisia.
本月两个法国记者在突尼斯经济网站上揭露突尼斯的商业关系网,本月其新书被禁。
A new book by two French journalists which unravels Tunisia's business web was banned in the country this month.
然而,宰因•阿比丁•本•阿里已经逃往沙特阿拉伯3个多星期了,突尼斯的形势仍未稳定下来。
Yet more than three weeks after the departure of Zine el-Abidine Ben Ali for Saudi Arabia, the situation in Tunisia has still not stabilised.
突尼斯的年轻人经常发现现有工作的薪酬都很低,这是为了给欧洲投资者提供廉价劳动力的政策所导致的。
Young Tunisians often find that the available jobs are menial, in keeping with a model of development that offers cheap Labour to European investors.
来自突尼斯的报道称,几名利比亚领导卡扎菲上校的顾问已经离开利比亚,现在正在等待离开突尼斯的航班。
Reports from Tunisia say a number of close advisers to the Libyan leader Colonel Gaddafi have left Libya and are awaiting flights out of Tunisia.
来自突尼斯的报道称,几名利比亚领导卡扎菲上校的顾问已经离开利比亚,现在正在等待离开突尼斯的航班。
Reports from Tunisia say a number of close advisers to the Libyan leader Colonel Gaddafi have left Libya and are awaiting flights out of Tunisia.
应用推荐