穿木鞋的人渐渐喜欢上木鞋在石板路上所发出的声响,发源自不列颠群岛的木鞋舞因此被创造出来。
Wooden clog wearers came to enjoy the sound the shoes made on stone streets so much that clog dancing, which originated in the British Isles, was created.
她兴奋得开始跳起舞来,跳来跳去,跳得让我觉得她的木鞋子会踩穿地板掉下去。 ‘笨蛋!
She got so excited that she began to dance about until I thought her sabots would go through the floor, “Idiot!
荷兰生产的这种木鞋不只是给人穿的,还会给马穿,以防它们的双脚陷入软泥中。
The Dutch made wooden shoes not only for themselves but also for horses in order they do not sink in soft soil.
她穿的是破衣,赤着脚,套一双木鞋,凑近炉火的微光,在替德纳第家的小姑娘织绒线袜。
She was in rags; her bare feet were thrust into wooden shoes, and by the firelight she was engaged in knitting woollen stockings destined for the young Thenardiers.
我们先头说的那个穿短褂和木鞋的人,在1817年前后,便住在这些院子中最窄的一个,这些房屋中最简陋的一所里。
The man in the waistcoat and the wooden shoes of whom we have just spoken, inhabited the smallest of these enclosures and the most humble of these houses about 1817.
到了冬天,她只能穿一双沉重的木鞋。
到了冬天,她只能穿一双沉重的木鞋。
应用推荐