近几日北京持续被浓重雾霾笼罩,市场上防尘口罩和空气净化器的销量剧增。
Thee market for dust masks and air purifiers is booming in Beijing because the capital has been shrouded for several days in thick fog and haze.
中国连续遭遇雾霾侵袭,口罩和空气净化器成了热销产品。如今,又一种新产品引起了公众的注意:瓶装空气。
China's smog has made masks and air purifiers the hottest of commodities. Now, a new product is getting all the attention: bottled air.
当地的家庭教师协会(PTA)募集了人民币200,000元(约合33,000美元)购买空气净化器,这样一来,尽管因为雾霾而经常取消户外活动,但孩子们至少可以在学校里呼吸到清洁空气。
The local PTA raised 200,000 RMB ($33,000 USD) to buy air purifiers so that her children can at least enjoy clean air inside the school where recess is often cancelled because of smog.
雾霾净化塔由45块银色金属板组成,外形类似半开的百叶窗,塔内有一个连续低噪音运行的空气净化器。
Comprised of 45 silver plates resembling partially open window blinds, the tower contains an air-purifying machine that runs continuously with a low hum.
雾霾净化塔由45块银色金属板组成,外形类似半开的百叶窗,塔内有一个连续低噪音运行的空气净化器。
Comprised of 45 silver plates resembling partially 2 open window blinds, the tower contains an air-purifying machine that runs continuously with a low hum.
雾霾净化塔由45块银色金属板组成,外形类似半开的百叶窗,塔内有一个连续低噪音运行的空气净化器。
Comprised of 45 silver plates resembling partially 2 open window blinds, the tower contains an air-purifying machine that runs continuously with a low hum.
应用推荐