18个月之前空客公司成功的完成了对GTF引擎的实验。
Airbus conducted a successful trial of the GTF 18 months ago.
监管人员仅仅是要求空客公司注意此类问题,来年再进行报告。
Regulators simply asked Airbus to watch the problem and report back in a year.
空客公司称,这并不暗示飞机的失事与飞行员的过错或设计缺陷有关。
Airbus said this did not imply that the doomed pilots did anything wrong or that a design fault was in any way responsible for the crash.
WTO公开了它对波音公司与空客公司长达六年的诉讼的裁决。
The WTO made public its ruling on Boeing's six-year-old complaint against Airbus.
但是尽管空客公司接受的补助金不同于波音所得,它也没必要那么气急败坏。
But although the subsidies that Airbus receives are different from Boeing's, they are not necessarily much worse.
因此,空客公司选择了更加有限的升级方案,来取代全力向前的重新设计方案。
So instead of pressing forward with a radical redesign, Airbus plumped for a more limited upgrade.
然而,空客公司表示,并没有任何证据表明这次坠毁事故是由于速度传感器造成的。
However, Airbus says it's not clear the sensors played any part in the crash.
近几十年,空旅市场分别由两大劲敌波音和空客公司制造的短途和长途运输客机瓜分。
In recent decades the market has divided between short - and long-haul planes mainly made by two big competitors, Boeing and Airbus.
但是庞巴迪公司现在和波音宣称,空客公司的发动机升级计划没有商业意义。
But Bombardier now has Boeing at its side, claiming that Airbus's engine plan does not make financial sense.
而劳斯莱斯对同款引擎的改进也将继续影响空客公司完成A380在2011年的订单。
Rolls-Royce’s modifications of similar engines will continue to affect Airbus’s deliveries of A380s in 2011.
空客公司称260架飞机订单涉及A320家族的A319, A320以及A321机型。
Airbus said that the order for 260 planes from its A320 "family" of aircraft would include its A319, A320 and A321 models.
这是空客公司接到的单笔最大的订单,预期将在2016年至2025年期间交付。
It is the largest single order of Airbus planes and is expected to be delivered between 2016 and 2025.
今后20年,波音公司和空客公司在亚洲的总销量可能达到5500到7200辆飞机。
Boeing and Airbus foresee total sales of 5, 500-7, 200 airliners in Asia in the next 20 years.
空客公司被取消的订单价值30亿美元,而波音公司被取消的订单高达50亿美元以上。
The Airbus orders were valued at about 3 billion dollars while the Boeing orders added up to more than 5 billion dollars.
今后20年,波音公司和空客公司在亚洲的总销量可能达到5500到7200辆飞机。
Boeing and Airbus foresee total sales of 5,500-7,200 airliners in Asia in the next 20 years.
与波音争夺中国市场的空客公司在2007年11月赢得了160架飞机,共计170亿美元的订单。
Airbus, which is competing with Boeing for the China market, won a US$17 billion order for 160 planes in November 2007.
空客公司和波音公司都在增加飞机生产量,因此,向售后市场供货是两家同样要面对的的问题。
"Both Airbus and Boeing are ramping up aircraft production," said Doherty, "so the issue of supply to the aftermarket is the same for both manufacturers."
2009年,一架飞机坠入大西洋,飞机制造商空客公司被控过失杀人,法国一名法官下令对此事展开调查。
A judge in France has placed the aircraft manufacturer Airbus under investigation on charges of involuntary manslaughter over the case of a plane which crashed into the Atlantic Ocean in June 2009.
直到2009年4月,空客公司才向法航提交了测试报告,报告证明泰勒斯ba皮托管确实能更好的应对结冰问题。
It wasn't until April 2009 that Airbus delivered test results to Air France showing that the BA really did work better in ice.
自从法航447班机消失以来,一些遇难者家属已把巴希尔和法航以及空客公司的高管看做一群企业恶棍。
Since the disappearance of Flight 447, some of the passengers' families have come to regard Bassil and the other executives at Air France and Airbus as a cast of corporate villains.
但这不仅仅是空中客车公司(以下简称为“空客公司”)的问题,这种事故有可能发生在任何一架飞机身上。”
But this is not just an Airbus question. This accident could apply to every aircraft.
公司也将采用波音的模式,让诸如英国GKN等的供应商承担更多的业务,而这些业务目前在空客公司内部完成。
It will also take a leaf from Boeing's book, by getting suppliers such as Britain's GKN to take over more work now done inside Airbus.
可是对于空客公司,本周唯一关心的还是A380的大量订单,它是这家欧洲公司的旗舰产品,同时也是世界上最大的客机。
The only thing missing for Airbus this week was a substantial agreement with an airline to buy a batch of A380s, the European company's flagship and the world's biggest passenger plane.
与此同时,作为波音787的竞争机型,面向远途的A350的试制工作,也严峻地考验着空客公司的设计能力。
At the same time Airbus's engineering capacity is under strain from development work on the long-haul A350, a rival to Boeing's 787 Dreamliner.
这是波音努力追逐空客的信号。 空客公司的重新安装引擎后的A320单过道飞机曾赢得了超过1200个订单。
This is a sign that Boeing is playing catch-up with Airbus, which has won over 1, 200 orders for its re-engined single-aisle A320.
本周宣布的消息表明,萨科齐先生和默克尔女士都对必然的趋势做出了让步,他们给空客公司一个机会,让它沿着与波音相同的路径前行。
This week's announcement showed that Mr Sarkozy and Mrs Merkel have bowed to the inevitable and given Airbus a chance to move in the same direction as Boeing has.
波音和空客公司的每一次销售都像粮袋里争食的老鼠一样大打出手,借此航空公司能够买到物美价廉的飞机,而不是某一家独占鳌头。
Boeing and Airbus fight like rats in a sack for every sale, with the consequence that airlines have been able to buy cheaper and better aircraft than if one firm had been dominant.
Camus先生在EADS和空客公司处理法德冲突的管理经验将有助于他引导阿尔卡特朗讯摆脱类似的困难处境,成为严格意义上的国际性公司。
Mr Camus' experience managing the Franco-German rivalries at EADS and Airbus may help him steer Alcatel-Lucent away from its similar difficulties to become a proper global company.
Camus先生在EADS和空客公司处理法德冲突的管理经验将有助于他引导阿尔卡特朗讯摆脱类似的困难处境,成为严格意义上的国际性公司。
Mr Camus' experience managing the Franco-German rivalries at EADS and Airbus may help him steer Alcatel-Lucent away from its similar difficulties to become a proper global company.
应用推荐