穆沙拉夫在巴基斯坦首都伊斯兰堡对记者说:“没有战争的危险。”
"There is no danger of war," Musharraf told reporters in the Pakistani capital of Islamabad.
巴基斯坦总统穆沙拉夫昨天表示,巴基斯坦没有与邻国印度发生战争的危险,但巴基斯坦军队将做好准备击退任何侵略。
Pakistani president Pervez Musharraf said yesterday there was no danger of the country going to war with neighboring India, but that Pakistani forces would be ready to repel any aggression.
穆沙拉夫将军也不能指望毛拉。
穆沙拉夫的统治就是很好的证明。
而这些都是穆沙拉夫所不具备的。
在穆沙拉夫治下,这是不可想象的。
它只支持一个领导人,那就是穆沙拉夫将军。
They are supporting just one leader, General Pervez Musharraf.
一般而言,印度人对穆沙拉夫将军有两种看法。
Broadly speaking, there are two views in India of General Musharraf.
穆沙拉夫鲜有的一些成就也以惊人的速度坍塌。
The rate at which Mr Musharraf’s few achievements have crumbled to dust is shocking.
他的前任穆沙拉夫与卡尔扎伊则很少掩饰彼此的不满。
His predecessor, Pervez Musharraf, and Mr Karzai scarcely bothered to conceal their mutual antipathy.
在城市里,激进分子们高呼着“滚,穆沙拉夫,滚!”
起码它要比穆沙拉夫将军独揽大权好,而他很可能这么做。
It would at least be better than if General Musharraf grabbed power, as he might.
但是巴基斯坦人民党则认为,穆沙拉夫任命的法官应当留任。
The Pakistan People's Party argues Mr. Musharraf's appointed judges should remain in power.
如果乔杜里先生被解职,反抗穆沙拉夫将军的声音还会增加。
If Mr Chaudhry is dismissed, the clamour against General Musharraf will grow.
穆沙拉夫说,巴中友好合作经受了时间的考验,有着坚实基础。
Musharraf said that the bilateral friendly cooperation has withstood the test of times and enjoys a solid foundation.
扎尔达里先生在一次间接投票(?) 中获胜取代了穆沙拉夫。
Mr Musharraf eventually resigned when parliament threatened to impeach him; Mr Zardari won an indirect ballot to replace him.
然而,穆沙拉夫实际上是否在进行政策转变,总是存在怀疑的理由。
Yet there were always reasons to doubt that a genuine policy shift was under way.
下一阶段的开幕大戏,是国会对是否以叛国罪起诉穆沙拉夫的讨论。
The next stage will come when parliament debates whether to try Mr Musharraf for treason.
然而穆沙拉夫却表示,他接受最高法院的判决,选举也会如期举行。
Yet General Musharraf says he accepts the Supreme Court's judgment and that elections will be held on time.
穆沙拉夫现在也流亡到了伦敦,但谢里夫一直要求他因叛国罪被起诉。
Mr Musharraf is also now exiled to London, yet Mr Sharif continues to demand he be prosecuted for treason.
星期六,巴基斯坦议会和四个省级议会预定要选举穆沙拉夫的继任者。
On Saturday, the country's parliament and four provincial assemblies are scheduled to elect Mr. Musharraf's successor.
穆沙拉夫声望的下降促使他想发表一份紧急声明来遏制那些反对的声音。
Musharraf's sinking popularity has spurred speculation that he might declare a state of emergency to smother vocal opposition.
穆沙拉夫声望的下降促使他想发表一份紧急声明来遏制那些反对的声音。
Musharraf's sinking popularity has spurred speculation that he might declare a state of emergency to smother vocal opposition.
应用推荐