美国最高法院周四的裁决推翻了两项执行长达数十年之久的裁决。据各州称,这两项裁决曾使他们每年损失数十亿美元的税收收入。
The Supreme Court's opinion Thursday overruled a pair of decades-old decisions that states said cost them billions of dollars in lost revenue annually.
法院还对那些重要性稍逊一筹的事件做出裁决:比如,公交一族是否可以从税收中享受交通费的折扣,或者酒吧是否可以允许烟民吸烟。
So do lesser matters, such as whether commuters can deduct transport costs from taxes or whether bars can let smokers light up.
如果在一些不重要的细节上争吵——例如税收协定的相关规定或者银行家的收入——将会对协定产生阻碍,那么历史的裁决将会毁灭。
If spats over minutiae - such as the regulation of tax havens or bankers pay - were to stand in the way of a deal, the verdict of history would be damning.
如果在一些不重要的细节上争吵——例如税收协定的相关规定或者银行家的收入——将会对协定产生阻碍,那么历史的裁决将会毁灭。
If spats over minutiae - such as the regulation of tax havens or bankers pay - were to stand in the way of a deal, the verdict of history would be damning.
应用推荐