但是这种移民也不会像这样:移民的观念适合原来居住的城市而不是他们后来迁入的城市。
But such migration would also make it less likely that immigrants' preferences matched those of the country they left behind rather than those of the country they came to live in.
但工程淹没了成百上千英亩的农田,移民也令库区周围人口密度过高和贫穷问题进一步恶化。
But the migration caused by the dam project has exacerbated problems of overpopulation and poverty along the reservoir, now that hundreds of acres of farmland have been inundated.
一些人称,甚至有合法身份的移民也不敢外出寻找食物和水,因为他们听说有人出门后就失踪了。
Some claim that even documented migrants are afraid to go out in search of food and water, because they have heard of others who have done so and disappeared.
在一片黑暗之中,一个孤独的声音独自歌唱;渐渐地,其他移民也加入进来,表现出了全世界被压迫的人们共同的渴望。
From the darkness, a lone voice sings and is joined by other immigrants, reflecting the universal yearning of the dispossessed wherever they make their home.
和墨西哥一样,流向guatemala和elSalvador的汇款(大多数移民也在美国)在今年上半年比2008年同期至少下降10%。
As with Mexico, remittances to Guatemala and El Salvador, most of whose migrants are also in America, were at least 10% lower in the first half of this year than in the same period in 2008.
移民也不能直接申请“特别居住许可”:非法移民只能在拘禁期间递交一次申请,要不然就只有向移民局方面交代身份,等到遣返时再碰碰运气。
And people cannot apply directly for an SRP: illegal residents can only request it once in detention, or turn themselves in and try their luck while deportation proceedings are under way.
他们最激烈的批评者认为,新一波的移民不能、实际上也不想像前几代人那样融入社会。
Their loudest critics argue that the new wave of immigrants cannot, and indeed do not want to, fit in as previous generations did.
反移民的情绪尤其高涨,同时种族和阶级矛盾也变得更加尖锐。
Anti-immigrant sentiment typically increases, as does conflict between races and classes.
政府实际上是在声称,它不想贯彻国会的移民诉求,因此任何州也都不应该这样做。
The Administration was in essence asserting that because it didn't want to carry out Congress's immigration wishes, no state should be allowed to do so either.
意大利多年来一直是第二大移民来源国,澳大利亚也设法吸引了大量的希腊人和德国人。
Italy has for some years been the second biggest source of migrants, and the Australians have also managed to attract a large number of Greeks and Germans.
移民归化局缺乏资源,显然也不愿跟踪已估计的200万名故意逗留过久的外国人。
The Immigration and Naturalization Service lacks the resources, and apparently the inclination, to keep track of the estimated 2 million foreigners who have intentionally overstayed their welcome.
格雷戈里·罗德里格斯在为国家移民论坛撰写的文章中报告说,当今移民既没有达到前所未有的水平,也不抵制同化。
Writing for the National Immigration Forum, Gregory Rodriguez reports that today's immigration is neither at unprecedented levels nor resistant to assimilation.
此外,意大利的水手都在逃离和向外移民,船长也不再是从贵族阶层中招募,在航海方面也很弱。
Moreover, Italian sailors were deserting and emigrating, and captains, no longer recruited from the ranks of nobles, were weak on navigations.
而且,所有这一切的证据都是零零星星的;也并不表示移民要为整体出生率增长负有特别大部分的责任,至少在法国不是这样。
Still, the evidence for all this is patchy; and it does not suggest that immigrants are responsible for a particularly large part of the overall fertility rise, in France at least.
文章还指出,就工作竞争而言,现在工作的空缺额还是和七年前的一模一样,因为移民人口在自身就业的同时也创造了新的就业机会。
As far as competition for jobs was concerned, it pointed out that the number of vacancies is about the same now as it was seven years ago, since migrants create jobs as well as taking them.
MPI研究的两名作者之一,迪麦仇斯•帕帕迪麦秋指出,当象墨西哥这样的经济体也被击垮时,输出移民的刺激可能再次快速增加。
Demetrios Papademetriou, one of the two authors of the MPI study, notes that as economies such as Mexico's are also battered, the push to export migrants could rise again fast.
如果美国的经济萧条(很有可能如此),墨西哥的经济将承受更大的压力,移民美国工作的人们因为失业也将回到南部——这将对墨西哥的法律和秩序产生不好的影响。
If, as is likely, America enters a recession, this will put further pressure on the Mexican economy, and drive migrant workers back south, unemployed-not a good recipe for greater law and order.
吸纳大批移民已经成为美国历史的既定模式,所以在美国,历来也不会以当“外国人”为耻。
Absorbing large Numbers of immigrants is an established pattern in American history, so there has traditionally been less of a stigma associated with being a "foreigner" there.
当亚利桑那州的律师准备走进更多的联邦法庭去捍卫本州的SB1070法案时,其余49个州也在各自寻找解决非法移民的方案。
AS ARIZONA's lawyers prepare to enter more federal courtrooms to defend SB1070, the state's new law against illegal immigrants and the harshest of its kind, the other 49 states are watching for clues.
不列颠正经历着一场道德危机,自我认同上的危机,7月7日的伦敦爆炸案使人们对多元文化的模式缺乏信心;移民问题现在也成为了担忧的一个来源。
Britain is in a crisis of morality, and of identity. It is unsure, in the wake of 7/7, of its multicultural model; immigration is now a source of concern.
建造商和老顽固Masterji拥有许多共同之处:他们都属于孟买移民、鳏夫独居,各自的儿子也都没有如所想的那般有出息。
The builder and the inflexible Masterji also have much in common: both are migrants to Mumbai, widowers and lonely old men whose sons didn't turn out the way they were supposed to.
语言和文化也是个问题,移民同时自然而然的恐惧心理也阻止了移民(部分人可能为非法移民)与警方取得联系。
Languages are a problem as well as cultural issues and a natural fear that many immigrants - some of them possibly illegal - have of contacting the police.
我的母亲在她六个月大时,随着她的家庭从东欧移民到纽约市,也在8年级时就放弃了学业,因为那时女孩儿不期望接受更多的教育。
My mother - whose family emigrated from Eastern Europe to New York City when she was six months old - also left after the 8th grade because girls were not expected to get much education.
我的母亲在她六个月大时,随着她的家庭从东欧移民到纽约市,也在8年级时就放弃了学业,因为那时女孩儿不期望接受更多的教育。
My mother - whose family emigrated from Eastern Europe to New York City when she was six months old - also left after the 8th grade because girls were not expected to get much education.
应用推荐