在去工商学院学习之前,TiliaWong 从事过建筑管理工作,她习惯把自己当作女生意人,她知道如何让自己在冠以“女性”的称谓下,看起来更自信更能胜任自己的工作。
Tilia Wong worked in construction management before going to business school and got used to thinking of herself as a businesswoman who knew how to keep assertive behavior under wraps.
不同的民族有不同的亲属称谓系统和使用习惯,汉俄亲属称谓语的对比研究是一个值得深入研究的课题。
Different nations have different relative appellation systems and different usage customs. The comparative study on Chinese and Russian relative appellation is an in-depth topic.
汉国号所具有的特殊象征意义,又使得“汉”成为域外有关中国的一种习惯称谓,并逐渐演化为此后直至现今中国主体民族的族称。
The symbolic meaning of han has made han a habitual extraterritorial title of China and has changed into the present title of Chinese major nationality.
社交语用失误主要表现在评论型招呼语不常使用,称谓型招呼语使用不符合汉语习惯;
Social Pragmatic Failure mainly perform that comments greeting do not use usually, the title-based greeting does not meet the Chinese habit;
社交语用失误主要表现在评论型招呼语不常使用,称谓型招呼语使用不符合汉语习惯;
Social Pragmatic Failure mainly perform that comments greeting do not use usually, the title-based greeting does not meet the Chinese habit;
应用推荐